Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-191] - Hypnotic Erotic Terrorism Bursts Into Flames! a Runaway Listener and a Creampie Www #A Beautiful Video Distributor Who Can Go to Spear Eimi Fukada

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-191] - Hypnotic Erotic Terrorism Bursts Into Flames! a Runaway Listener and a Creampie Www #A Beautiful Video Distributor Who Can Go to Spear Eimi Fukada
  • Created on: 2025-06-07 21:50:45
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_191_hypnotic_erotic_terrorism_bursts_into_fla__35167-20250614215045.zip    (22.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-191 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-191.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:37,140 --> 00:00:39,866
深田咏美

9
00:00:39,890 --> 00:00:41,755
好累啊

10
00:00:43,970 --> 00:00:50,915
对了 之前的影片 那么
这个的话

11
00:00:51,040 --> 00:00:53,185
现在先确认一下吧

12
00:00:56,070 --> 00:00:58,905
别人转发了一百次

13
00:00:59,130 --> 00:01:01,375
一点热点都没有啊

14
00:01:02,430 --> 00:01:05,475
这下该怎么办啊

15
00:01:06,120 --> 00:01:09,165
都一年了 一点成绩都没有

16
00:01:13,590 --> 00:01:16,935
这下该怎么办啊

17
00:01:25,880 --> 00:01:29,325
金针对那些需要直播的人员

18
00:01:29,670 --> 00:01:34,215
直接方便影片上传
以及升为热门影片

19
00:01:34,240 --> 00:01:35,985
这是什么啊

20
00:01:39,100 --> 00:01:42,335
虽然费用有点高

21
00:01:43,110 --> 00:01:45,655
但是真的可以吗

22
00:01:48,210 --> 00:01:58,710
(催眠色情胁迫)
(影片发送人 深田咏美)

23
00:02:01,300 --> 00:02:04,255
我是发送影片的咏美

24
00:02:04,880 --> 00:02:07,725
-请多关照-请多关照

25
00:02:08,680 --> 00:02:11,225
你的影片我都看了

26
00:02:12,060 --> 00:02:15,195
老实说都很无聊

27
00:02:15,680 --> 00:02:21,525
这样下去 即便你努力上传
都好像没有什么用啊

28
00:02:22,920 --> 00:02:25,165
是吗

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments