Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-192] - Super Star Welcome Back! ! Large-Scale Transfer New Arina Two-Month Adhesion Great Abstinence / Awakening 4 Production Special! !

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-192] - Super Star Welcome Back! ! Large-Scale Transfer New Arina Two-Month Adhesion Great Abstinence / Awakening 4 Production Special! !
  • Created on: 2025-06-07 21:50:50
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_192_super_star_welcome_back_large_scale_trans__35170-20250614215050.zip    (47.2 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-192 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-192.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,070 --> 00:00:45,773
-鼓掌鼓掌-非常感谢

9
00:00:46,650 --> 00:00:50,650
-以后就多多关照了
-请多关照

10
00:00:50,650 --> 00:00:57,943
那么就让我们公开
第一部企划的名字吧

11
00:01:00,370 --> 00:01:05,180
我们这次想让你尝试一下

12
00:01:05,180 --> 00:01:09,323
之前从来没见过的企划

13
00:01:11,620 --> 00:01:15,153
到拍摄日期之前

14
00:01:15,400 --> 00:01:18,646
大概是一个月的时间

15
00:01:18,670 --> 00:01:21,510
我们想让您禁欲一个月

16
00:01:21,510 --> 00:01:23,696
要做一次禁欲企划吗

17
00:01:23,720 --> 00:01:29,486
之前我也听说过有菜
每天都会去自慰

18
00:01:29,510 --> 00:01:34,013
-每天吗 真的假的
-我只是 听说的传闻

19
00:01:34,350 --> 00:01:40,626
我是几年前听说的传闻
那时候就觉得有菜性欲好强

20
00:01:40,650 --> 00:01:45,053
-真没想到-而且这么可爱

21
00:01:45,550 --> 00:01:49,106
-大家都是这么想的吗
-是啊

22
00:01:49,130 --> 00:01:54,426
-大家都觉得你性欲很强
-真的吗

23
00:01:54,450 --> 00:01:57,020
有菜小姐隐藏地太深了

24
00:01:57,020 --> 00:02:01,236
我们想看看你禁欲难受的表情

25
00:02:01,260 --> 00:02:05,726
还想看看一个月后
会去怎样做爱

26
00:02:05,750 --> 00:02:10,256
-这样啊
-不过在拍摄前的一个月时间

27
00:02:10,280 --> 00:02:15,683
想请你用自拍的方式
来记录每天的生活

28
00:02:16,550 --> 00:02:1

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments