Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIDV-200] - the Student Council Member Nagabuki-Chan, Who Newly Created the Soap Department, Struggles in a Sexy Costume! Unlimited Launch Service Ibuki Aoi

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-200] - the Student Council Member Nagabuki-Chan, Who Newly Created the Soap Department, Struggles in a Sexy Costume! Unlimited Launch Service Ibuki Aoi
  • Created on: 2025-06-07 21:51:05
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ¡
    ¡
    ¡
    ¡
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_200_the_student_council_member_nagabuki_chan___35177-20250614215105.zip    (24.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-200 - Japanese
Not specified
Yes
MIDV-200.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:25,319 --> 00:02:55,009
これだと思います 活動に

9
00:02:55,009 --> 00:02:59,414
私、その1橋からその部分の活動がスタートします

10
00:03:00,048 --> 00:03:03,885
最初はみんな面白半分で様子を見にきてて

11
00:03:07,355 --> 00:03:14,229
あれです 5月18日、

12
00:03:14,596 --> 00:03:17,399
他校の総部分のリーダー研修会に行ってきた

13
00:03:17,899 --> 00:03:20,402
全国大会常連の北高の8代

14
00:03:20,435 --> 00:03:23,371
牧は、お母さんがソープ嬢のサラブレッドだ

15
00:03:23,672 --> 00:03:27,609
やっぱりエリートは全然違う 日頃からヌルヌルしてる

16
00:03:28,176 --> 00:03:30,779
何だか話してるだけで家のやわで

17
00:03:30,812 --> 00:03:33,281
現れてるような不思議な気持ちになる

18
00:03:33,815 --> 00:03:37,519
でも負けないソープはテクニックじゃない心なんだから

19
00:03:38,520 --> 00:03:46,395
です あっそう温でしたの

20
00:03:47,029 --> 00:03:51,300
夜、生徒会長は何か新しい部活を始めるって言うから

21
00:03:51,300 --> 00:03:54,536
ちょっと冷やかすんですか 冷やかしなんてダメ

22
00:03:55,604 --> 00:03:58,307
私は真面目にやってるんだかそうだ

23
00:03:58,807 --> 00:04:04,146
まだ誰も来てなくて、冬物寒く練習外になってね

24
00:04:04,146 --> 00:04:05,347
これはちょっと

25
00:04:06,548 --> 00:04:11,186
私が締めありがとうございます淡雪です

26
00:04:11,487 --> 00:04:14,289
お願いします回復お願いします

27

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments