Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [MIDV-218] - I Was Taken By My Old Boss, Who I Hate... Tsuyoshi * a New Graduate Female Employee (Me) Who Continued to Cum on a Shared Room Business Trip. Rokka Ono

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-218] - I Was Taken By My Old Boss, Who I Hate... Tsuyoshi * a New Graduate Female Employee (Me) Who Continued to Cum on a Shared Room Business Trip. Rokka Ono
  • Created on: 2025-06-07 21:51:47
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_218_i_was_taken_by_my_old_boss_who_i_hate_tsu__35200-20250614215147.zip    (26.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-218 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
MIDV-218.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,920 --> 00:00:33,400
Bạn đang làm gì đấy?

9
00:00:33,660 --> 00:00:34,826
Đúng

10
00:00:34,850 --> 00:00:36,280
thật sự

11
00:00:36,550 --> 00:00:39,140
- chú ý đến từ ngữ-vâng

12
00:00:42,340 --> 00:00:44,170
nó đây

13
00:00:45,920 --> 00:00:46,940
lấy làm tiếc

14
00:00:46,940 --> 00:00:48,650
nghiêm túc chứ

15
00:00:54,630 --> 00:00:55,860
Cách nói

16
00:00:55,880 --> 00:00:58,000
đủ nghe

17
00:00:58,420 --> 00:01:01,066
những người mới đến như bạn
thành viên mới của năm

18
00:01:01,090 --> 00:01:05,380
Có thể giữ công việc
Trong khi học tập như thiên tài này

19
00:01:05,500 --> 00:01:07,020
bạn phải cảm ơn tôi

20
00:01:08,260 --> 00:01:11,640
Dù bạn là gánh nặng của công ty

21
00:01:12,570 --> 00:01:14,610
Cũng có thể nói rằng họ không được trả công cho công việc.

22
00:01:15,540 --> 00:01:17,070
Không được trả tiền để làm việc?

23
00:01:17,690 --> 00:01:19,730
Bạn không cần phải ghi điều này vào ghi chú của mình.

24
00:01:20,660 --> 00:01:21,990
Cảm thấy

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments