Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [MIDV-237] - Let's Make the City's Cheeky Female Brat Die with the Country Old Man's Unmatched Cock! Rokka Ono

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-237] - Let's Make the City's Cheeky Female Brat Die with the Country Old Man's Unmatched Cock! Rokka Ono
  • Created on: 2025-06-07 21:52:39
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_237_let_s_make_the_city_s_cheeky_female_brat___35231-20250614215239.zip    (18.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-237 - VIETNAMESE
Not specified
Yes
MIDV-237.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:16,310 --> 00:01:17,700
cửa đang mở

9
00:01:19,520 --> 00:01:21,280
Kinh khủng, quá nguy hiểm

10
00:01:24,510 --> 00:01:27,160
quá yên tĩnh

11
00:01:27,960 --> 00:01:29,580
cảm thấy khủng khiếp

12
00:01:32,630 --> 00:01:34,360
Xin lỗi cho tôi hỏi

13
00:01:34,920 --> 00:01:37,190
ai ở đó

14
00:01:41,470 --> 00:01:43,340
Xin lỗi cho tôi hỏi

15
00:01:49,050 --> 00:01:50,740
Làm thế nào để làm nó

16
00:02:05,030 --> 00:02:06,890
chào mẹ

17
00:02:07,410 --> 00:02:09,990
tôi về nhà

18
00:02:10,250 --> 00:02:11,940
không có ai ở đây

19
00:02:13,890 --> 00:02:16,470
đến vào thời gian đã định

20
00:02:19,830 --> 00:02:23,740
Tôi không thích quá vội vàng

21
00:02:30,790 --> 00:02:33,570
Tại sao tôi là người duy nhất ở đây?

22
00:02:33,600 --> 00:02:36,720
Các mẹ đi thẳng để đi du lịch

23
00:02:40,820 --> 00:02:42,590
Bạn có phải là một đặc sản?

24
00:02:43,380 --> 00:02:46,630
đừng so sánh với điều này

25
00:02:46,660 --> 00:02:48,600
tôi không muốn ở đây

26
00:02:52,54

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments