Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-286] - Sexually Harassed By a Boss I Hate I'm Drowning with Body Fluids and I'm Drowning in My Vagina Sweaty Spit Incontinence Cum Shot... Mirai Asumi

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-286] - Sexually Harassed By a Boss I Hate I'm Drowning with Body Fluids and I'm Drowning in My Vagina Sweaty Spit Incontinence Cum Shot... Mirai Asumi
  • Created on: 2025-06-07 21:54:46
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_286_sexually_harassed_by_a_boss_i_hate_i_m_dr__35297-20250614215446.zip    (11.3 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-286 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-286.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:41,750 --> 00:00:42,980
可是

9
00:00:43,650 --> 00:00:46,560
可是近先生和我不一样
出身不同吧

10
00:00:48,000 --> 00:00:52,330
出身不是什麼大不了的事情哦

11
00:00:54,960 --> 00:00:58,760
你這樣的人
居然找了個大一輪的女人

12
00:00:59,130 --> 00:01:01,460
和明日見君訂婚了

13
00:01:03,430 --> 00:01:07,880
怎麼樣和這樣年輕的交往上的

14
00:01:09,350 --> 00:01:11,310
好羨慕你哦

15
00:01:13,690 --> 00:01:17,020
難道說這樣子是性騷擾吧

16
00:01:18,320 --> 00:01:20,350
不 沒關係的

17
00:01:22,560 --> 00:01:26,110
你們兩個的事情
我會很支持的

18
00:01:27,120 --> 00:01:29,990
可是 工作要好好做哦

19
00:01:31,060 --> 00:01:34,490
特别是這週的出差
是很重要的交易

20
00:01:35,600 --> 00:01:37,660
拜託你們支持我哦

21
00:01:40,100 --> 00:01:41,530
好的 當然

22
00:01:43,060 --> 00:01:46,720
安村君 能借你女朋友
工作一下嗎

23
00:01:47,090 --> 00:01:49,820
好的 我明白了

24
00:01:50,530 --> 00:01:53,280
(被最討厭的主管性騷擾)
(下藥同屋做愛弓身絕叫)

25
00:01:53,440 --> 00:01:56,330
(汗身昏睡中失禁内射)
(我體液遍身高潮連連)

26
00:01:56,440 --> 00:01:58,890
(明日見未来)

27
00:02:00,400 --> 00:02:02,530
(出差那天的晚上)

28
00:02:08,480 --> 00:02:12,900
喂 明日見君 沒關係吧

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments