Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-340] - I Want to Be an Idol, So I'm Embarrassed, but I'm Embarrassed, but I'm Going to Be an Idol, and I'm Embarrassed to Be an Idol, but I'm Embarrassed to Be an Idol, but I'm Embarrassed to Be an Idol, but I'm Going to Have an Extrava...

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-340] - I Want to Be an Idol, So I'm Embarrassed, but I'm Embarrassed, but I'm Going to Be an Idol, and I'm Embarrassed to Be an Idol, but I'm Embarrassed to Be an Idol, but I'm Embarrassed to Be an Idol, but I'm Going to Have an Extrava...
  • Created on: 2025-06-07 21:56:27
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_340_i_want_to_be_an_idol_so_i_m_embarrassed_b__35359-20250614215627.zip    (26.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-340 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-340.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,771 --> 00:00:28,769
是假的

9
00:00:28,770 --> 00:00:30,769
有点重

10
00:00:30,770 --> 00:00:32,769
但我上车了

11
00:00:32,770 --> 00:00:33,770
这么瘦的身体

12
00:00:33,770 --> 00:00:34,770


13
00:00:34,771 --> 00:00:36,769
所以上电车了吗

14
00:00:36,770 --> 00:00:37,770


15
00:00:37,771 --> 00:00:39,769
挺麻烦的

16
00:00:39,770 --> 00:00:42,769
久不见

17
00:00:42,770 --> 00:00:45,169
今回是哪一本?

18
00:00:45,170 --> 00:00:47,369
第二本

19
00:00:47,370 --> 00:00:49,069
今天的调子如何?

20
00:00:49,070 --> 00:00:51,369
今天也是紫色百分之百

21
00:00:51,370 --> 00:00:53,569
哇! 太棒了

22
00:00:53,570 --> 00:00:54,869
前一集的作品

23
00:00:54,870 --> 00:00:57,369
天气不太好

24
00:00:57,370 --> 00:00:58,669
今天请看

25
00:00:58,670 --> 00:01:00,869
今天天气超级清晨

26
00:01:00,870 --> 00:01:03,469
超级开心

27
00:01:03,470 --> 00:01:06,069
终于有了紫色的Gumi

28
00:01:06,070 --> 00:01:07,669
太棒了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments