Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-417] - Debut 3Rd Anniversary Project! with My First Love in My Hometown of Osaka! with Reverse Nan! with an Av Debut Actor! Triumphal Sex Travel Special! ! Rokka Ono

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-417] - Debut 3Rd Anniversary Project! with My First Love in My Hometown of Osaka! with Reverse Nan! with an Av Debut Actor! Triumphal Sex Travel Special! ! Rokka Ono
  • Created on: 2025-06-07 22:00:13
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_417_debut_3rd_anniversary_project_with_my_fir__35469-20250614220013.zip    (44.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-417 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-417.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,370 --> 00:00:31,370
正確的?

9
00:00:31,370 --> 00:00:39,370
通常,我們在東京或關東拍攝視頻

10
00:00:39,370 --> 00:00:43,370
但這次我們為什麼來大阪呢?

11
00:00:44,370 --> 00:00:51,370
我立夏正在慶祝出道三週年

12
00:00:52,370 --> 00:00:58,370
我來大阪是為了在大阪拍攝視頻

13
00:00:59,370 --> 00:01:00,370
這是我的三週年紀念日

14
00:01:00,370 --> 00:01:02,370
我來自大阪

15
00:01:02,370 --> 00:01:07,370
出道後在大阪住了一年,然後去了東京

16
00:01:07,370 --> 00:01:09,370
你忘記了關西話嗎?

17
00:01:09,370 --> 00:01:11,370
已經有點標準了

18
00:01:11,370 --> 00:01:12,370
一點?

19
00:01:12,370 --> 00:01:14,370
我已經習慣了東京

20
00:01:14,370 --> 00:01:15,370
你已經習慣了東京

21
00:01:15,370 --> 00:01:17,370
我回到大阪是為了好好做事

22
00:01:17,370 --> 00:01:18,370
你還好嗎?

23
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
是的

24
00:01:19,370 --> 00:01:23,370
你的說話方式就像你是東京人一樣

25
00:01:23,370 --> 00:01:28,370
我要好好地用關西話說話

26
00:01:29,370 --> 00:01:33,370
我們去第一個目的地吧

27
00:01:33,370 --> 00:01:35,370
我很興奮

28
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
這就像我的首次亮相

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments