Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIDV-417] - Debut 3Rd Anniversary Project! with My First Love in My Hometown of Osaka! with Reverse Nan! with an Av Debut Actor! Triumphal Sex Travel Special! ! Rokka Ono

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-417] - Debut 3Rd Anniversary Project! with My First Love in My Hometown of Osaka! with Reverse Nan! with an Av Debut Actor! Triumphal Sex Travel Special! ! Rokka Ono
  • Created on: 2025-06-07 22:00:16
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_417_debut_3rd_anniversary_project_with_my_fir__35471-20250614220016.zip    (68.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-417 - Japanese
Not specified
Yes
MIDV-417.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,566 --> 00:00:32,433
いつもはね

9
00:00:33,700 --> 00:00:35,100
まあ東京だったりね

10
00:00:36,000 --> 00:00:36,800
関東で

11
00:00:37,300 --> 00:00:39,133
幸せをしてると思うんですけれど

12
00:00:39,966 --> 00:00:40,833
今回は

13
00:00:41,366 --> 00:00:43,366
何故に大阪なんでしょうか

14
00:00:43,833 --> 00:00:47,733
はいこの度私小野立花なんと

15
00:00:47,766 --> 00:00:51,166
三周年を迎えることができまして

16
00:00:52,466 --> 00:00:54,366
原点に戻って大阪で

17
00:00:54,800 --> 00:00:55,266
撮影

18
00:00:55,266 --> 00:00:57,733
をしようということで大阪に来ました

19
00:00:59,233 --> 00:01:00,199
八周年です

20
00:01:00,500 --> 00:01:01,800
大阪出身です

21
00:01:02,400 --> 00:01:04,666
デビューしてから一年ぐらいは大阪に

22
00:01:05,233 --> 00:01:06,833
住んで東京通ってたんで

23
00:01:07,366 --> 00:01:08,633
関西弁忘れてんじゃないですか

24
00:01:08,933 --> 00:01:11,033
ちょっと標準語になってきてます

25
00:01:11,100 --> 00:01:11,900
ちょっと待って

26
00:01:12,466 --> 00:01:14,933
東京に染まってしまった東京に染まってますよ

27
00:01:15,400 --> 00:01:17,766
ちゃんとするたびに大阪戻ってきました今日は

28
00:01:17,900 --> 00:01:18,700
大丈夫ですか

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments