Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIDV-443] - When I Missed the Last Train at the Welcome Party, a Carnivorous New Graduate Girl Whispered, "Would You Like to Stay at My Senior's House?" I Lost Temptation and Had Sex Many Times Mia Nanasawa (2023)

Summary

[MIDV-443] - When I Missed the Last Train at the Welcome Party, a Carnivorous New Graduate Girl Whispered, "Would You Like to Stay at My Senior's House?" I Lost Temptation and Had Sex Many Times Mia Nanasawa (2023)
  • Created on: 2025-06-07 22:01:47
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

midv_443_when_i_missed_the_last_train_at_the_welco__35532-20250614220147.zip    (23.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDV-443 - Japanese
Not specified
Yes
MIDV-443.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,033 --> 00:00:31,899
そうなの

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,266
てか明日大丈夫

10
00:00:34,266 --> 00:00:35,066
明日

11
00:00:35,933 --> 00:00:37,099
土曜日何かあったっけ

12
00:00:37,666 --> 00:00:38,733
忘れたの

13
00:00:39,500 --> 00:00:41,266
お父さんたちとご飯に行って

14
00:00:41,666 --> 00:00:44,266
私たちのことちゃんと話すって約束

15
00:00:44,366 --> 00:00:45,666
したでしょうあ

16
00:00:45,900 --> 00:00:46,700
でもほら

17
00:00:47,133 --> 00:00:48,033
昼からでしょ

18
00:00:49,133 --> 00:00:50,333
だからって

19
00:00:50,600 --> 00:00:51,833
二日酔いで行って

20
00:00:51,833 --> 00:00:52,866
いいわけじゃないでしょう

21
00:00:53,966 --> 00:00:54,766
ああ

22
00:00:55,633 --> 00:00:56,433
ちゃんと

23
00:00:56,700 --> 00:00:57,766
お父さんに

24
00:00:58,533 --> 00:01:00,599
将来のことを考えてますって

25
00:01:01,133 --> 00:01:01,966
ちゃんと言える

26
00:01:02,133 --> 00:01:02,933
ああ

27
00:01:03,400 --> 00:01:04,200
うん

28
00:01:04,266 --> 00:01:05,066
大丈夫

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments