Register | Log-in

French subtitles for [MIDV-472] - When I See My Precious Girlfriend Using an Aphrodisiac to the Dqns in Her Class and Falling for Kimeseku, a Scum Erection Arina Arina

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-472] - When I See My Precious Girlfriend Using an Aphrodisiac to the Dqns in Her Class and Falling for Kimeseku, a Scum Erection Arina Arina
  • Created on: 2025-06-07 22:02:50
  • Language: French
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_472_when_i_see_my_precious_girlfriend_using_a__35571-20250614220250.zip    (19.7 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-472 - FRENCH
Not specified
Yes
MIDV-472.1.www-avsubtitles-com++BOT++.fr.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:38,898 --> 00:00:44,354
Cela fait longtemps que je ne suis pas venu ici.

9
00:00:44,354 --> 00:00:47,354
Je pensais que tu étais parti.

10
00:00:53,594 --> 00:00:55,154
Quoi?

11
00:00:55,154 --> 00:00:57,434
Il se passe quelque chose, non ?

12
00:00:57,434 --> 00:00:59,474
Dites-moi.

13
00:00:59,474 --> 00:01:01,894
Donc...

14
00:01:01,894 --> 00:01:05,394
Avez-vous un petit ami?

15
00:01:05,394 --> 00:01:07,234
Non.

16
00:01:07,234 --> 00:01:09,874
Qu'est ce que c'est?

17
00:01:09,874 --> 00:01:14,274
Avez-vous quelqu'un que vous aimez ?

18
00:01:14,274 --> 00:01:16,970
Je fais.

19
00:01:16,970 --> 00:01:18,610
Je vois.

20
00:01:18,610 --> 00:01:20,970
Je vois.

21
00:01:20,970 --> 00:01:22,770
Je vois.

22
00:01:22,930 --> 00:01:23,962
Qu'est ce que c'est?

23
00:01:23,962 --> 00:01:25,902
Personne n'écoute.

24
00:01:25,902 --> 00:01:28,402
C'est bon.

25
00:01:28,402 --> 00:01:30,642
Je ne veux pas l'entendre.

26
00:01:30,642 --> 00:01:33,082
Quoi? Je ne peux p

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments