Register | Log-in

German subtitles for FamilyStrokes: Mochi Mona and Hadiya Honey - Perfect Sorority Girls

Summary

FamilyStrokes: Mochi Mona and Hadiya Honey - Perfect Sorority Girls
  • Created on: 2025-06-15 02:40:00
  • Modified on: 2025-06-19 03:10:05
  • Language: German
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    1
    Rate it!
  • Duration: 00:41:47
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

familystrokes_mochi_mona_and_hadiya_honey_perfect_sorori__35632-20250619031005-de.zip    (12.4 KB)
  5 downloads
  1 "Thank You" received

Subtitles details

GERMAN: Mochi Mona and Hadiya Honey - Perfect Sorority Girls (2023)
00:41:47
No
fmStrk_mchMn_hadHonig_jnLco.de.srt
Duration: 00:41:47

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
Subtitles for the deaf and hard-of-hearing (SDH)

I did these completely myself, because the sound is so bad.
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,529
Ich weiß nicht.

9
00:00:24,620 --> 00:00:26,396
Aber es macht mir auch nichts aus.

10
00:00:26,420 --> 00:00:29,008
Ich meine, weißt du,
auf der einen Seite ist es...

11
00:00:29,020 --> 00:00:31,896
Immer klar, eine kleinere
Gruppe dieser Menschen zu haben

12
00:00:31,920 --> 00:00:33,940
als nur eine größere
Gruppe von Menschen.

13
00:00:33,965 --> 00:00:36,800
Und einfach irgendwie, weißt du,
die für sich sorgen.

14
00:00:36,825 --> 00:00:39,646
Ich meine, ich weiß nicht,
zumindest sagt er das.

15
00:00:39,671 --> 00:00:42,770
Ich weiß nicht. Ich werde mich nur um all
diese netten Mädchen kümmern ... für uns.

16
00:00:42,795 --> 00:00:45,056
Safe. Ich finde es
alles so beängstigend.

17
00:00:45,081 --> 00:00:47,790
Gibt es etwas, was dich
wirklich nervös macht?

18
00:00:49,905 --> 00:00:52,498
Mmm. [Hadiya laughs] Nicht viel.

19
00:00:52,523 --> 00:00:54,264
Ich bin nervös gegenüber
den Studentenverbindungen.

20
00:00:54,360 --> 00:00:55,2

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

1
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments