Register | Log-in

Thai subtitles for [MIDV-509] : Peeing on a Business Trip and Being Forced to Share a Room with a Bunch of Rich Old Men... Koseki Mugi

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-509] : Peeing on a Business Trip and Being Forced to Share a Room with a Bunch of Rich Old Men... Koseki Mugi
  • Created on: 2025-06-08 19:43:53
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_509_peeing_on_a_business_trip_and_being_force__35660-20250615194353.zip    (31.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-509 - THAI
Not specified
Yes
MIDV-509.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
ทุกคนกำลังดูอยู่

9
00:00:29,660 --> 00:00:30,630
ผู้บัญชาการทหารเซ็นโงคุ

10
00:00:30,660 --> 00:00:32,130
สิ่งที่ฉันชอบเกี่ยวกับมันคือ

11
00:00:32,160 --> 00:00:34,300
ใช่ ขอบคุณมาก

12
00:00:34,500 --> 00:00:35,800
สำหรับคุโรซาว่าแล้ว

13
00:00:36,100 --> 00:00:37,530
หลังสงครามเป็นพลโท

14
00:00:37,660 --> 00:00:38,730
ฉันคิดว่ามันเหมาะกับคุณ

15
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
นั่นก็ดีเหมือนกัน

16
00:00:41,200 --> 00:00:43,000
ลูกพนักงานใหม่ไม่ดีเหรอ?

17
00:00:43,600 --> 00:00:45,260
ขอบคุณของฉัน

18
00:00:45,360 --> 00:00:46,330
ฉันขอแนะนำอย่างยิ่ง

19
00:00:46,760 --> 00:00:47,560
เป็นอย่างนั้นเหรอ?

20
00:00:48,100 --> 00:00:49,200
มันจะอยู่ตรงนั้น

21
00:00:50,600 --> 00:00:52,300
โปรดดูแลเท้าของคุณ

22
00:00:53,300 --> 00:00:54,100
ตกลง

23
00:00:55,400 --> 00:00:57,160
ไม่น่าชื่นชมเลยเหรอ?

24
00:00:57,300 --> 00:00:58,430
ว้าว มันน่ารักใช่มั้ยล่ะ?

25
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
คุณสบายดีไหม?

26
00:01:01,600 --> 00:01:02,400
ขอบคุณมาก

27

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments