Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-592] : the Day When I Could Do Nothing but Watch with a Depressed Erection As Ms. Arina, Who Tries to Save Me From the Garbage Room, Is Raped by a Sex-Crazed Monster of an Old Man... New Arina

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-592] : the Day When I Could Do Nothing but Watch with a Depressed Erection As Ms. Arina, Who Tries to Save Me From the Garbage Room, Is Raped by a Sex-Crazed Monster of an Old Man... New Arina
  • Created on: 2025-06-08 19:46:19
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_592_the_day_when_i_could_do_nothing_but_watch__35754-20250615194619.zip    (15.7 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-592 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-592.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:06,600 --> 00:01:09,160
你最喜歡有菜老師吧

9
00:01:09,850 --> 00:01:12,920
才沒有 我不喜歡

10
00:01:16,160 --> 00:01:19,350
我懂的 畢竟那麼可愛

11
00:01:20,000 --> 00:01:21,700
我懂你

12
00:01:22,600 --> 00:01:24,960
總之 正經一點

13
00:01:26,060 --> 00:01:27,850
老師來的時候禮貌點

14
00:01:28,230 --> 00:01:32,300
我知道了 聲音小一點

15
00:01:34,030 --> 00:01:37,860
溫柔替學生著想的有菜老師

16
00:01:38,580 --> 00:01:40,080
是我憧憬的人

17
00:01:41,110 --> 00:01:43,470
所以不想給她看到

18
00:01:43,920 --> 00:01:50,230
無所事事的爸爸 逃走的母親

19
00:01:50,870 --> 00:01:53,160
都是垃圾的房間

20
00:02:00,020 --> 00:02:05,340
(有菜老師在那垃圾房間裡)
(被性慾大叔侵犯)

21
00:02:32,670 --> 00:02:33,880
来了

22
00:02:41,760 --> 00:02:43,420
你好小林

23
00:02:44,210 --> 00:02:45,510
老師你好

24
00:02:47,870 --> 00:02:49,020
怎麼了

25
00:02:51,000 --> 00:02:53,480
爸爸不在 對不起

26
00:02:56,290 --> 00:02:58,160
總之我可以先進來嗎

27
00:02:59,870 --> 00:03:01,200
嗯嗯

28
00:03:01,930 --> 00:03:04,150
那麼 打擾了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments