Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-611] : Blackout Door Lock Confinement, Late-Night Convenience Store, Sexual Harassment Manager in Heat, Runaway Lexpression, Big Dick, Slow and Rapid Piston, Semi-Crazy Cumming, Reina Miyashita

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-611] : Blackout Door Lock Confinement, Late-Night Convenience Store, Sexual Harassment Manager in Heat, Runaway Lexpression, Big Dick, Slow and Rapid Piston, Semi-Crazy Cumming, Reina Miyashita
  • Created on: 2025-06-08 19:47:04
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_611_blackout_door_lock_confinement_late_night__35784-20250615194704.zip    (11.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-611 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-611.3.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:06,640 --> 00:01:09,230
这样的态度对待客人
什么意思啊

9
00:01:09,450 --> 00:01:10,810
也没有什么吧 很正常啊

10
00:01:11,800 --> 00:01:13,160
再热一下啊
为什么啊

11
00:01:15,590 --> 00:01:17,090
不是的 热一下啊

12
00:01:17,260 --> 00:01:18,350
已经热了

13
00:01:18,520 --> 00:01:21,210
客人 热饭是吧

14
00:01:22,040 --> 00:01:25,310
是的
稍等一下 这个是吧

15
00:01:25,590 --> 00:01:26,610
是的 是的

16
00:01:31,570 --> 00:01:32,620
真是抱歉啊

17
00:01:36,130 --> 00:01:37,090
这态度太差了吧

18
00:01:38,050 --> 00:01:40,570
不是的 真是抱歉啊

19
00:01:43,340 --> 00:01:46,370
已经好了 拜托了
没事

20
00:01:47,160 --> 00:01:48,190
不好意思

21
00:01:49,280 --> 00:01:50,340
谢谢啊

22
00:02:05,150 --> 00:02:07,980
宏 听我说啊
等等

23
00:02:10,580 --> 00:02:11,740
等等 不是的

24
00:02:13,410 --> 00:02:17,980
(被监禁在停电的更衣室)
(被巨根缓急活塞抽插)

25
00:02:18,160 --> 00:02:26,850
(宫下玲奈)

26
00:02:33,550 --> 00:02:35,150
想尝尝吧
想尝尝

27
00:02:35,320 --> 00:02:36,340
想尝尝啊

28
00:02:36,690 --> 00:02:38,900
试试啊 没办法啊

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments