Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-674] : My Ex-Boss's Nipple-Knocking Training Made Me a Premature Ejaculator, and His Repeated Teasing of My Nipples Made Me Lose My Reason and My Love for My Husband... Nana Yagi

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-674] : My Ex-Boss's Nipple-Knocking Training Made Me a Premature Ejaculator, and His Repeated Teasing of My Nipples Made Me Lose My Reason and My Love for My Husband... Nana Yagi
  • Created on: 2025-06-08 19:49:19
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_674_my_ex_boss_s_nipple_knocking_training_mad__35869-20250615194919.zip    (24.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-674 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-674.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
是的

9
00:00:36,840 --> 00:00:38,300
繼續好好想想啊

10
00:00:38,900 --> 00:00:42,230
-好的 -為什麼每次都是你

11
00:00:42,530 --> 00:00:45,220
這樣對工作沒有好處啊

12
00:00:45,760 --> 00:00:48,050
給前輩這麼大的麻煩
真是抱歉啊

13
00:00:48,880 --> 00:00:52,380
-你自己也負責營業 對吧
-是的

14
00:00:52,910 --> 00:00:56,400
我一年前還是一個白領

15
00:00:53,000 --> 00:01:48,360
非金属矿啦发送客户发送

16
00:00:56,930 --> 00:00:59,160
和同事老公結婚了

17
00:00:59,730 --> 00:01:01,920
現在是家庭主婦

18
00:01:02,190 --> 00:01:05,450
上個月已經退步了很多了

19
00:01:07,480 --> 00:01:10,400
一直都是這樣 招待也不行啊

20
00:01:11,200 --> 00:01:13,860
我的酒力沒有部長那麼厲害

21
00:01:14,060 --> 00:01:15,660
沒有關係的

22
00:01:16,590 --> 00:01:18,820
好的 謝謝啊

23
00:01:24,380 --> 00:01:25,870
這不是果汁啊

24
00:01:26,400 --> 00:01:28,200
幹了 幹了啊

25
00:01:29,000 --> 00:01:32,060
有點失禮啊 只是這樣喝酒

26
00:01:32,260 --> 00:01:33,260
好的

27
00:01:33,490 --> 00:01:34,590
我不客氣了

28
00:01:39,040 --> 00:01:41,840
對了 對了 幹了啊

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments