Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDV-854] - My Tutor, Reina-Sensei, Has Been Making Me Cum 10 Times A Day With Her Dirty Talk Handjob And Reverse Molestation For The Week My Parents Are Away. Reina Miyashita

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MIDV-854] - My Tutor, Reina-Sensei, Has Been Making Me Cum 10 Times A Day With Her Dirty Talk Handjob And Reverse Molestation For The Week My Parents Are Away. Reina Miyashita
  • Created on: 2025-06-08 21:06:09
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_854_my_tutor_reina_sensei_has_been_making_me___36074-20250615210609.zip    (13 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-854 - Chinese
Not specified
Yes
MIDV-854.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:04,985 --> 00:01:06,635
要好好的舒服哦

9
00:02:30,153 --> 00:02:33,221
(家庭老師的玲奈)
(父母不在的一個禮拜)

10
00:02:33,223 --> 00:02:36,424
(淫語技術逆癡漢)
(每天被強迫射10發的我)

11
00:02:36,426 --> 00:02:38,227
(宮下玲奈)

12
00:02:44,784 --> 00:02:47,736
你好 我是家庭教師宮下玲奈

13
00:02:48,688 --> 00:02:49,956
今天開始請多關照哦

14
00:02:51,157 --> 00:02:54,176
(請多關照)

15
00:03:02,168 --> 00:03:04,335
這個 你父母呢

16
00:03:04,337 --> 00:03:07,122
(去旅行了 沒在家)

17
00:03:07,907 --> 00:03:08,991
這樣啊

18
00:03:12,512 --> 00:03:15,030
應該可以進來吧

19
00:03:15,348 --> 00:03:17,266
(沒問題)

20
00:03:18,351 --> 00:03:21,103
是嗎 那麼打擾了啊

21
00:03:38,638 --> 00:03:40,956
怎樣啊 沒問題吧

22
00:03:49,783 --> 00:03:54,569
這些題目都是關係到
之後的考試的

23
00:03:55,688 --> 00:04:02,177
通過寫文章
向他的爸爸表達愛意

24
00:04:02,462 --> 00:04:04,513
這是表達的中心思想

25
00:04:06,065 --> 00:04:09,051
這裡要寫上中心思想

26
00:04:10,069 --> 00:04:13,889
那麼剛才理解的文章
你回答一下這些問題

27
00:04:54,047 --> 00:04:57,766
對了 這些問題有點難
你要好好努力哦

28
00:05:06,359 --> 00:05:13,281
你媽媽找我的時候跟我說過
之前朋友的女兒教過你

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments