Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIDV-956] - Newcomer - Female Student Miss Contest Finalist Impact, Avdebut - That Girl Who Has Been Very Active As A Model Walking The Runway In Magazines And Sns Since She Was A Schoolgirl Is Now Appearing In Av! Hinori Urakami

Summary

[MIDV-956] - Newcomer - Female Student Miss Contest Finalist Impact, Avdebut - That Girl Who Has Been Very Active As A Model Walking The Runway In Magazines And Sns Since She Was A Schoolgirl Is Now Appearing In Av! Hinori Urakami
  • Created on: 2025-06-08 21:08:45
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

midv_956_newcomer_female_student_miss_contest_fina__36166-20250615210845.zip    (30.2 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIDV-956 - Japanese
Not specified
Yes
MIDV-956.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:28,670 --> 00:01:31,450
ご自由に呼んでいただきたい

9
00:01:31,450 --> 00:01:32,950
ひのりちゃんに呼ばせてもらいます

10
00:01:32,950 --> 00:01:33,890
はいお願いします

11
00:01:33,890 --> 00:01:35,490
ひのりちゃんの

12
00:01:37,570 --> 00:01:39,410
簡単な経歴を教えてください

13
00:01:40,570 --> 00:01:41,550
経歴は

14
00:01:43,230 --> 00:01:44,830
中学校時代に

15
00:01:44,830 --> 00:01:47,050
舞台に少し出ていたのと

16
00:01:47,570 --> 00:01:49,030
高校の時に

17
00:01:49,030 --> 00:01:51,550
ミスコンと大学の時も

18
00:01:51,950 --> 00:01:54,030
ミスコンやモデルに出てました

19
00:01:55,990 --> 00:01:56,630
すごいですね

20
00:01:56,630 --> 00:01:57,250
すいません

21
00:01:57,250 --> 00:01:58,570
たったままお話聞いちゃって

22
00:01:58,570 --> 00:02:00,470
失礼します

23
00:02:02,330 --> 00:02:03,350
ミスコンですか

24
00:02:03,350 --> 00:02:07,910
ミスコンに参加したきっかけって何だったんですか

25
00:02:07,910 --> 00:02:08,110
えっと

26
00:02:09,910 --> 00:02:12,470
挑戦したいなっていう気持ちと

27
00:02:13,130 --> 00:02:15,930
両親から背中を押されて頑張りました

28
00:02:16,570 --> 00:02:17,870
こうやってみようと思いました

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments