Register | Log-in

English subtitles for [MIMK-175] - Original Work By Danimaru Studio, 57,000 Copies Sold, Live-Action Adaptation! Until The Drunk Junior Becomes Honest, The Ultimate Tsundere!! The Cold Junior Turns Into A Sweet Mood! Nanase Alice

Summary

[MIMK-175] - Original Work By Danimaru Studio, 57,000 Copies Sold, Live-Action Adaptation! Until The Drunk Junior Becomes Honest, The Ultimate Tsundere!! The Cold Junior Turns Into A Sweet Mood! Nanase Alice
  • Created on: 2025-06-09 14:08:23
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mimk_175_original_work_by_danimaru_studio_57_000_c__36341-20250616140823.zip    (19.9 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIMK-175 - ENGLISH
Not specified
Yes
MIMK-175.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,923 --> 00:00:41,390
because

9
00:00:44,473 --> 00:00:45,340
Kagei-senpai.

10
00:00:46,073 --> 00:00:46,340
Yes?

11
00:00:47,580 --> 00:00:53,620
Please take care of your health and don't make too much noise, okay ?

12
00:00:54,906 --> 00:00:55,440
Sorry...

13
00:00:55,440 --> 00:00:57,060
Do you need something from me

14
00:00:58,090 --> 00:01:00,120
About the data that Senpai created

15
00:01:01,460 --> 00:01:02,820
First of all it doesn' t match with each number

16
00:01:04,340 --> 00:01:06,600
The letters are also colored meaninglessly

17
00:01:06,600 --> 00:01:09,960
The range in which we input numbers is also off

18
00:01:09,960 --> 00:01:14,700
I told you before not to use cellulose rubber, didn't i?

19
00:01:14,920 --> 00:01:17,340
The data we're using is not up-to date.

20
00:01:20,580 --> 00:01:22,840
So that's why we came here today...

21
00:01:22,840 --> 00:01:25,940
You've been doing this job for years now right ?

22
00:01:25,940 --> 00:01:26,960
S

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments