French subtitles for Walk on the Wild Side
Summary
- Created on: 2025-06-16 20:38:33
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
walk_on_the_wild_side__36764-20250616203833.zip
(4.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Walk on the Wild Side (1987)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Walk on the wild side.fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:57,200 --> 00:02:01,630
Non, ils étaient après
Billy Bob depuis longtemps.
9
00:02:02,960 --> 00:02:05,510
Que pensez-vous de New York?
10
00:02:05,720 --> 00:02:10,590
Je suis juste là, mais
je regarde les yeux.
11
00:02:10,800 --> 00:02:13,230
Vous vous amusez?
-Oui.
12
00:02:14,520 --> 00:02:17,830
Je vais semer.
À demain
13
00:02:19,280 --> 00:02:21,470
Bonne nuit.
14
00:06:02,320 --> 00:06:07,270
Je pensais pouvoir acheter un
hamburger ici pour le déjeuner
15
00:06:07,560 --> 00:06:11,950
Plus loin est une tente de hamburger.
16
00:06:12,200 --> 00:06:14,750
À quelques centaines de mètres à pied.
17
00:06:16,920 --> 00:06:19,310
C'est trop loin.
18
00:06:21,040 --> 00:06:24,670
Tu veux un de moi?
-Ce n'est pas nécessaire.
19
00:06:25,720 --> 00:06:28,630
Je suis déjà plein après un.
20
00:06:30,840 --> 00:06:33,430
Parce que vous insistez.
21
00:06:38,800 --> 00:06:43,390
Je ne t'ai jamais vu ici.
-Je viens du Mississippi.
22
00:06:44,080 --> 00:06:48,630
Loi
00:01:57,200 --> 00:02:01,630
Non, ils étaient après
Billy Bob depuis longtemps.
9
00:02:02,960 --> 00:02:05,510
Que pensez-vous de New York?
10
00:02:05,720 --> 00:02:10,590
Je suis juste là, mais
je regarde les yeux.
11
00:02:10,800 --> 00:02:13,230
Vous vous amusez?
-Oui.
12
00:02:14,520 --> 00:02:17,830
Je vais semer.
À demain
13
00:02:19,280 --> 00:02:21,470
Bonne nuit.
14
00:06:02,320 --> 00:06:07,270
Je pensais pouvoir acheter un
hamburger ici pour le déjeuner
15
00:06:07,560 --> 00:06:11,950
Plus loin est une tente de hamburger.
16
00:06:12,200 --> 00:06:14,750
À quelques centaines de mètres à pied.
17
00:06:16,920 --> 00:06:19,310
C'est trop loin.
18
00:06:21,040 --> 00:06:24,670
Tu veux un de moi?
-Ce n'est pas nécessaire.
19
00:06:25,720 --> 00:06:28,630
Je suis déjà plein après un.
20
00:06:30,840 --> 00:06:33,430
Parce que vous insistez.
21
00:06:38,800 --> 00:06:43,390
Je ne t'ai jamais vu ici.
-Je viens du Mississippi.
22
00:06:44,080 --> 00:06:48,630
Loi
Screenshots:
No screenshot available.
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)