Register | Log-in

Chinese subtitles for [ATID-310] - a Secret Book the Sweet Nectar of a Young Wife Her First Experiences From the Record of a Husband and Wife Swapping Rui Hizuki

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[ATID-310] - a Secret Book the Sweet Nectar of a Young Wife Her First Experiences From the Record of a Husband and Wife Swapping Rui Hizuki
  • Created on: 2025-06-10 13:38:09
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

atid_310_a_secret_book_the_sweet_nectar_of_a_young__37163-20250617133809.zip    (6.9 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

ATID-310 - Chinese
Not specified
Yes
ATID-310.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:55,710 --> 00:00:58,390
這是用馬鈴薯下去作的啊...

9
00:00:59,140 --> 00:01:00,130
是啊

10
00:01:00,420 --> 00:01:01,850
是老家的東西呢

11
00:01:03,040 --> 00:01:05,090
所以不就剛好

12
00:01:14,380 --> 00:01:17,370
-那我門了  -等等

13
00:01:20,030 --> 00:01:21,880
-好了  -謝謝

14
00:01:22,800 --> 00:01:25,460
今天工作會早點結束,
早點回來

15
00:01:26,030 --> 00:01:29,290
那我作好晚飯等你,
想要吃什麼呢?

16
00:01:30,110 --> 00:01:33,950
只要是你煮的什麼都好

17
00:01:35,660 --> 00:01:37,170
老公你真是的

18
00:01:40,130 --> 00:01:43,250
-那我出門了  -慢走

19
00:02:06,400 --> 00:02:09,040
留衣,能商量一下嗎?

20
00:02:11,260 --> 00:02:12,710
怎麼了嗎?

21
00:02:14,490 --> 00:02:18,700
明天有個躲不掉的會議

22
00:02:19,310 --> 00:02:22,390
-應該會晚回來  -這樣子啊

23
00:02:23,370 --> 00:02:25,220
工作的話也沒辦法啊

24
00:02:27,460 --> 00:02:30,220
抱歉,
明明是第一次結婚記念日

25
00:02:32,510 --> 00:02:37,330
我能和老公結婚,
就是最幸福的事了

26
00:02:41,120 --> 00:02:41,980
留衣

27
00:02:48,390 --> 00:02:51,850
-謝謝你  -我才是呢

28
00:02:54,380 --> 00:03:00,980
(秘本年輕太太的甘露)
(第一次體驗的夫妻交換記錄)

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments