Register | Log-in

Japanese subtitles for [VRTM-269] - "I Could Fuck All Day!" a Troubled Cherry Boy Pours Out His Troubles with His Stepmom! Unable to Resist Her Voluptuous Tits, He Doesn't Care If His Dad Is Nearby, He's Sticking His Dick In! She Tries to Escape, but He Chases Her ...

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ Click here for details ๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ
     

Summary

[VRTM-269] - "I Could Fuck All Day!" a Troubled Cherry Boy Pours Out His Troubles with His Stepmom! Unable to Resist Her Voluptuous Tits, He Doesn't Care If His Dad Is Nearby, He's Sticking His Dick In! She Tries to Escape, but He Chases Her ...
  • Created on: 2025-06-10 19:58:11
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ยท
    ยท
    ยท
    ยท
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

vrtm_269_i_could_fuck_all_day_a_troubled_cherry_bo__37918-20250617195811.zip    (16.3 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

VRTM-269 - Japanese
Not specified
Yes
VRTM-269.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:24,474 --> 00:00:27,474
่ฒทใ„็‰ฉ่กŒใใŸใ„?ใ‚†ใ†ใ‚Šใใ‚“

9
00:00:27,474 --> 00:00:29,474
ใ†ใ‚“ใ€ใ‚‚ใ†

10
00:00:32,474 --> 00:00:34,474
ใฉใ†ใ™ใ‚‹?ไฝ•่ฒทใ†?ใ‚ใชใŸ

11
00:00:34,474 --> 00:00:36,474
ใใ†ใ ใช

12
00:00:36,474 --> 00:00:39,474
ๆœ€่ฟ‘ใ€ๆœ่ฒทใฃใฆใชใ„ใงใ—ใ‚‡?ๆ–ฐใ—ใ„ใฎ

13
00:00:39,474 --> 00:00:41,474
ๆœๆฌฒใ—ใ„

14
00:00:41,474 --> 00:00:43,474
ใ ใ‚?

15
00:00:43,474 --> 00:00:46,474
้ง…ใฎใƒ‡ใƒ‘ใƒผใƒˆใง็ตๆง‹ใ„ใ„ใƒ‡ใ‚ถใ‚คใƒณใ‚ใฃใŸใ‚“ใ ใ‚ˆ

16
00:00:46,474 --> 00:00:49,474
ใ‚‚ใ†2ๅ„„ๅ††ใ‹ใชใจๆ€ใฃใฆ่ฆ‹ใฆใŸใ‚“ใ ใ‘ใฉ

17
00:00:49,474 --> 00:00:51,474
ใใ“่กŒใ“ใ†ใ‚ˆ

18
00:00:51,474 --> 00:00:53,474
ใŸใใ•ใ‚“ๆฌฒใ—ใ„ใช

19
00:00:53,474 --> 00:00:55,474
่ฒทใฃใฆใ‚ˆใ€ใŠ้ก˜ใ„ใ‚ใชใŸ

20
00:00:55,474 --> 00:00:57,474
ใ—ใ‚‡ใ†ใŒใญใˆใช

21
00:00:57,474 --> 00:00:59,474
ไปŠๅ›žใ ใ‘ใ ใž

22
00:00:59,474 --> 00:01:01,474
ใ‚†ใ†ใ˜ๅ›ใ‚‚ๆฌฒใ—ใ„ใงใ—ใ‚‡?ๆœ

23
00:01:01,474 --> 00:01:05,474
ใ†ใ‚“ใ€ๆฌฒใ—ใใชใ„ใฎใ‹?

24
00:01:07,474 --> 00:01:09,474
ใพใ‚ใ€ใ†ใ‚“

25
00:01:09,474 --> 00:01:11,474
ๆฌฒใ—ใ„ใ‚ใ‚ˆใญ

26
00:01:13,474 --> 00:01:16,474
ใฉใ†ใ„ใ†ๆœใŒๅฅฝใใชใฎ?ใใ†ใ„ใˆใฐ

27
00:01:16,474 --> 00:01:18,474
ไฝ•็€ใฆใ‚‹ใฎ?่ฆ‹ใ›ใฆ

28
00:01:18,474 --> 00:01:20,474
ๅˆฅใซไฝ•ใงใ‚‚

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments