Register | Log-in

Japanese subtitles for [ROYD-222] - A 3-Night, 4-Day Onahole Training Camp Where A Slender, Beautiful-Breasted Track And Field Club Girl Falls For The Dirty Dick Of Her Middle-Aged Advisor. Miyu Aizawa

Summary

[ROYD-222] - A 3-Night, 4-Day Onahole Training Camp Where A Slender, Beautiful-Breasted Track And Field Club Girl Falls For The Dirty Dick Of Her Middle-Aged Advisor. Miyu Aizawa
  • Created on: 2025-06-11 14:02:14
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

royd_222_a_3_night_4_day_onahole_training_camp_whe__38534-20250618140214.zip    (16.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

ROYD-222 - Japanese
Not specified
Yes
ROYD-222.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:15,779 --> 00:00:16,940
いやー、ならよかった、本当。

9
00:00:17,219 --> 00:00:19,280
今日ね、貸し切れがずっと貸し切れだから。

10
00:00:19,420 --> 00:00:20,239
あ、そうですか。

11
00:00:20,559 --> 00:00:24,280
いやー、こいつらはいつもうるさくて、ごめんごくにします。すいません。

12
00:00:24,500 --> 00:00:26,899
元気でいいことですよ、本当に。

13
00:00:27,019 --> 00:00:29,339
元気だけが取り払うんですよ、もうね。

14
00:00:29,339 --> 00:00:36,119
でも、それのね、このパワーをね練習に向けてくれればいいんですけどね、なかなか、若いやつは。

15
00:00:36,240 --> 00:00:37,880
じゃ、みんなもご挨拶して!

16
00:00:39,140 --> 00:00:40,640
よろしくおねがいします。

17
00:00:44,140 --> 00:00:44,880
早く来い。

18
00:00:52,200 --> 00:00:54,600
さあ、ここが男子の部屋だから。

19
00:00:56,380 --> 00:00:58,600
あ、チャールトーッ!

20
00:00:58,600 --> 00:01:00,100
これ、なんか大好きになって。

21
00:01:02,960 --> 00:01:11,599
そうだ、最近東南が流行ってるみたいだ。だから各自貴重品はロッカーに入れるように。心配だったらセンサーが預かるからな。

22
00:01:12,040 --> 00:01:12,060
はい。

23
00:01:13,099 --> 00:01:14,500
各自ちゃんと管理してくれ。

24
00:01:16,359 --> 00:01:17,900
愛沢はこっちの部屋だから。

25
00:01:18,780 --> 00:01:19,000
はい。

26
00:01:29,170 --> 00:01:34,609
お前はいいよな、スポーツ推薦ももらえて。しかもあんな

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments