Register | Log-in

Turkish subtitles for [PervMom] Shay Sights And Yumi Sin - Working Hard or Hardly Working?

Summary

[PervMom] Shay Sights And Yumi Sin - Working Hard or Hardly Working?
  • Created on: 2025-06-21 11:36:33
  • Language: Turkish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 00:40:58
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

pervmom_shay_sights_and_yumi_sin_working_hard_or_h__39714-20250621113633.zip    (13.3 KB)
  34 downloads
  2 "Thank You" received

Subtitles details

[PervMom] Shay Sights And Yumi Sin - Working Hard or Hardly Working? (2024)
00:40:58
No
PervMom.24.02.18.Yumi.Sin.And.Shay.Sights.Working.Hard.Or.Hardly.Working.XXX.1080p.HEVC.x265.PRT.TR.srt
Duration: 00:40:58

Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
OCR'ed and synced.
8
00:00:41,331 --> 00:00:42,699
Bir gün hepsinin başına geçebilirsin.

9
00:00:44,866 --> 00:00:45,866
Tamam.

10
00:00:46,611 --> 00:00:48,379
Tamam buraya gel.

11
00:00:50,413 --> 00:00:52,487
Herkesi tanıman çok önemli.

12
00:00:53,399 --> 00:00:55,980
Max!
Dikkatini ver!

13
00:00:57,008 --> 00:01:00,786
Üvey oğlumun benim için çalışan herkesin
içinde, beni utandırmasını istemiyorum.

14
00:01:01,012 --> 00:01:02,012
Odaklan!

15
00:01:02,466 --> 00:01:03,466
Bu Jacob

16
00:01:04,566 --> 00:01:10,988
Jacob en iyi örnek değil çünkü dün
teslim etmesi gereken bir rapor vardı.

17
00:01:11,114 --> 00:01:12,114
Ve geç kaldı.

18
00:01:12,193 --> 00:01:14,550
Dün 4.30 da teslim ettim onu.

19
00:01:14,696 --> 00:01:20,354
Sabah 7 de buraya gelirim
ve saat 3 te işim biter.

20
00:01:20,379 --> 00:01:23,969
Sen 4.30 da teslim ettiysen
geç kalmışsın demektir.

21
00:01:24,773 --> 00:01:27,065
Neden bunu anlaması bu kadar zor?
Ne?

22
00:01:27,528 --> 00:01:29,661
Halledilmes

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments