Croatian subtitles for Fuga dall'Albania
Summary
- Created on: 2021-02-17 19:38:33
- Language:
Croatian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
fuga_dall_albania__4052-20210217193833-hr.zip
(14.4 KB)
Downloads:
Thanks:
5 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Fuga dall'Albania (1998)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Fuga dall'Albania.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:57,015 --> 00:01:01,315
Što si našao u ltaliji?
- Došao sam zbog posla i
9
00:01:01,478 --> 00:01:04,568
trudim se nešto učiniti.
Žao mi je zbog obitelji,
10
00:01:04,731 --> 00:01:10,071
jer su moja žena i djeca
ostali kod kuće.
11
00:01:10,654 --> 00:01:13,574
Nije bilo drugog rješenja.
12
00:01:14,241 --> 00:01:17,201
Cettigne (sjeverna Albanija),
manifestacije uzrokovane
13
00:01:17,452 --> 00:01:19,832
financijskim krahom.
14
00:01:24,168 --> 00:01:30,258
Što se događa? -Zapalili su
zatvor i pokušavam naći Akima!
15
00:01:30,465 --> 00:01:35,675
Ako ga nađeš reci mu da dođe
odmah pod drvo. -Što to znači?
16
00:01:35,846 --> 00:01:39,556
Nemam ti vremena objašnjavati.
Reci mu da dođe do mene,
17
00:01:40,017 --> 00:01:42,937
jer moramo hitno razgovarati!
18
00:02:14,343 --> 00:02:17,053
Ti si! Kako si?
19
00:02:17,638 --> 00:02:20,518
Tražila sam te po cijelom
selu! Gdje si bio?
20
00:02:20,724 --> 00:02:24,014
Morao sam se sakriti,
bilo je previše opasno doći.
00:00:57,015 --> 00:01:01,315
Što si našao u ltaliji?
- Došao sam zbog posla i
9
00:01:01,478 --> 00:01:04,568
trudim se nešto učiniti.
Žao mi je zbog obitelji,
10
00:01:04,731 --> 00:01:10,071
jer su moja žena i djeca
ostali kod kuće.
11
00:01:10,654 --> 00:01:13,574
Nije bilo drugog rješenja.
12
00:01:14,241 --> 00:01:17,201
Cettigne (sjeverna Albanija),
manifestacije uzrokovane
13
00:01:17,452 --> 00:01:19,832
financijskim krahom.
14
00:01:24,168 --> 00:01:30,258
Što se događa? -Zapalili su
zatvor i pokušavam naći Akima!
15
00:01:30,465 --> 00:01:35,675
Ako ga nađeš reci mu da dođe
odmah pod drvo. -Što to znači?
16
00:01:35,846 --> 00:01:39,556
Nemam ti vremena objašnjavati.
Reci mu da dođe do mene,
17
00:01:40,017 --> 00:01:42,937
jer moramo hitno razgovarati!
18
00:02:14,343 --> 00:02:17,053
Ti si! Kako si?
19
00:02:17,638 --> 00:02:20,518
Tražila sam te po cijelom
selu! Gdje si bio?
20
00:02:20,724 --> 00:02:24,014
Morao sam se sakriti,
bilo je previše opasno doći.
Screenshots:
No screenshot available.