Chinese subtitles for [WAAA-303] - I Asked My Voluptuous Wife at My Part-Time Job to Be a Tutor... AI Sayama
AVSubtitles Summer Contest! Try to win a free FileJoker premium account! πππ Click here for details πππ |
![]() |
Summary
- Created on: 2025-06-16 15:13:30
- Language:
Chinese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
waaa_303_i_asked_my_voluptuous_wife_at_my_part_tim__40539-20250623151330.zip
(12.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
WAAA-303 - Chinese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
WAAA-303.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview βΌ/β²
8
00:00:38,482 --> 00:00:39,482
ζζδΊγ
9
00:00:59,258 --> 00:01:00,258
ζ‘θΏγ
10
00:01:00,758 --> 00:01:03,758
ζζ―δΎθ²·ζ±θ₯Ώηγ
11
00:01:04,758 --> 00:01:06,258
δ½ ηει€ηδΊδΈε «η³γ
12
00:01:06,258 --> 00:01:08,258
ιΊ΅ε ε°θι½ζ―γ
13
00:01:08,758 --> 00:01:09,758
ζθ©²ζιΊΌθΎ¦οΌ
14
00:01:11,758 --> 00:01:13,758
ζεΎζ±ζγ
15
00:01:14,258 --> 00:01:16,758
δ½ ζζ―ι ζιδΈζ··δΊηδΊΊγ
16
00:01:19,258 --> 00:01:23,258
δ½ζζ£ε¨ζ‘εζζ°ηι ι²ζͺζ½δΎεε°ιδΈι»γ
17
00:01:23,258 --> 00:01:25,758
δΈδΈδΈγ δ½ ζ―θͺͺζε¨θͺͺθ¬εοΌ
18
00:01:25,758 --> 00:01:28,258
δΈοΌζδΈζ―ιεζζγ
19
00:01:29,258 --> 00:01:30,258
ε°δΈθ΅·γ
20
00:01:30,258 --> 00:01:32,258
δ½ ζ―ε ΆδΈηδΈι¨εοΌε°εοΌ
21
00:01:32,258 --> 00:01:33,258
ζ―ηγ
22
00:01:33,258 --> 00:01:35,258
ε¦ζδ½ ε€§ε΅ε€§ι¬§οΌδ½ ε°±ζθ’«θ§£ε±γ
23
00:01:35,258 --> 00:01:37,258
εΊθ²ε°...
24
00:01:39,418 --> 00:01:44,218
ε¦ζζ¨θ½ει»δ»ιΊΌδΎε½θ£οΌζε°δΈεζζΏγ
25
00:01:44,218 --> 00:01:47,018
δ½ ζ―δ»ββιΊΌζζοΌ
26
00:01:47,018 --> 00:01:48,618
ζζηθγ
27
00:01:48,618 --> 00:01:51,018
ζεη¨εΎεεΊε»ε§γ
28
00:01:51,018 --> 00:01:52,218
ε₯½ηοΌ
00:00:38,482 --> 00:00:39,482
ζζδΊγ
9
00:00:59,258 --> 00:01:00,258
ζ‘θΏγ
10
00:01:00,758 --> 00:01:03,758
ζζ―δΎθ²·ζ±θ₯Ώηγ
11
00:01:04,758 --> 00:01:06,258
δ½ ηει€ηδΊδΈε «η³γ
12
00:01:06,258 --> 00:01:08,258
ιΊ΅ε ε°θι½ζ―γ
13
00:01:08,758 --> 00:01:09,758
ζθ©²ζιΊΌθΎ¦οΌ
14
00:01:11,758 --> 00:01:13,758
ζεΎζ±ζγ
15
00:01:14,258 --> 00:01:16,758
δ½ ζζ―ι ζιδΈζ··δΊηδΊΊγ
16
00:01:19,258 --> 00:01:23,258
δ½ζζ£ε¨ζ‘εζζ°ηι ι²ζͺζ½δΎεε°ιδΈι»γ
17
00:01:23,258 --> 00:01:25,758
δΈδΈδΈγ δ½ ζ―θͺͺζε¨θͺͺθ¬εοΌ
18
00:01:25,758 --> 00:01:28,258
δΈοΌζδΈζ―ιεζζγ
19
00:01:29,258 --> 00:01:30,258
ε°δΈθ΅·γ
20
00:01:30,258 --> 00:01:32,258
δ½ ζ―ε ΆδΈηδΈι¨εοΌε°εοΌ
21
00:01:32,258 --> 00:01:33,258
ζ―ηγ
22
00:01:33,258 --> 00:01:35,258
ε¦ζδ½ ε€§ε΅ε€§ι¬§οΌδ½ ε°±ζθ’«θ§£ε±γ
23
00:01:35,258 --> 00:01:37,258
εΊθ²ε°...
24
00:01:39,418 --> 00:01:44,218
ε¦ζζ¨θ½ει»δ»ιΊΌδΎε½θ£οΌζε°δΈεζζΏγ
25
00:01:44,218 --> 00:01:47,018
δ½ ζ―δ»ββιΊΌζζοΌ
26
00:01:47,018 --> 00:01:48,618
ζζηθγ
27
00:01:48,618 --> 00:01:51,018
ζεη¨εΎεεΊε»ε§γ
28
00:01:51,018 --> 00:01:52,218
ε₯½ηοΌ
Screenshots:
No screenshot available.