Register | Log-in

Chinese subtitles for [WAAA-477] - Childhood Friend Reverse Ntr When I Met My Neighbor Mei Again After A Long Time, I Told Her That I Was Getting Married. She Got Jealous And Asked Me Why I Was Hiding It. I Ejaculated 10 Times! I Was Drained Of Semen Before The We

Summary

[WAAA-477] - Childhood Friend Reverse Ntr When I Met My Neighbor Mei Again After A Long Time, I Told Her That I Was Getting Married. She Got Jealous And Asked Me Why I Was Hiding It. I Ejaculated 10 Times! I Was Drained Of Semen Before The We
  • Created on: 2025-06-16 15:19:01
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

waaa_477_childhood_friend_reverse_ntr_when_i_met_m__40752-20250623151901.zip    (22.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

WAAA-477 - Chinese
Not specified
Yes
WAAA-477.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,080
那肯定的啊

9
00:00:28,670 --> 00:00:30,510
感人一種更成熟的感覺

10
00:00:31,630 --> 00:00:33,470
是啊 過了很久了已經

11
00:00:34,170 --> 00:00:36,259
我有沒有變化

12
00:00:36,260 --> 00:00:39,860
外貌沒怎麼變化

13
00:00:40,150 --> 00:00:40,950
內在應該也沒什麼變化吧

14
00:00:40,951 --> 00:00:44,970
內在肯定也成熟了啊
別這樣說我嘛

15
00:00:45,200 --> 00:00:47,000
那什麼地方變成熟了啊

16
00:00:48,690 --> 00:00:50,699
總之我就是更成熟了

17
00:00:50,700 --> 00:00:52,500
真的假的

18
00:00:54,950 --> 00:00:56,869
話說你現在在做什麼工作

19
00:00:56,870 --> 00:00:58,100
我現在在做內勤

20
00:00:58,360 --> 00:01:00,200
是嗎

21
00:01:00,660 --> 00:01:02,500
感覺挺好的

22
00:01:02,540 --> 00:01:04,520
但是我也想換工作了

23
00:01:04,530 --> 00:01:05,209
要換工作了嗎

24
00:01:05,210 --> 00:01:06,620
是的 是的

25
00:01:07,130 --> 00:01:08,070
打算換什麼工作

26
00:01:08,220 --> 00:01:10,730
還沒有想好

27
00:01:12,170 --> 00:01:15,660
但是結婚的話確實很麻煩

28
00:01:15,840 --> 00:01:17,670
很久沒見了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments