Croatian subtitles for Marquis de Sade
Summary
- Created on: 2021-02-18 13:44:48
- Modified on: 2023-05-04 23:15:31
- Language:
Croatian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
marquis_de_sade__4077-20230504231531-hr.zip
(9.6 KB)
Downloads:
Thanks:
7 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Marquis de Sade 1994/ fix subtitle_ By tim 01:27
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
il marchese de sade xxx.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
25.000
8
00:01:32,880 --> 00:01:36,600
Vidiš kuda te drskost dovela,
stari razvratnièe?
9
00:01:37,640 --> 00:01:39,480
Ne, nije tako.
10
00:01:39,800 --> 00:01:42,800
Bio sam u tamnici
samo zato jer sam
11
00:01:43,040 --> 00:01:46,120
ljudima htio otvoriti oèi.
Ali nisu mi vjerovali.
12
00:01:46,440 --> 00:01:49,280
Tvoja je krivnja
što si dao maha
13
00:01:49,600 --> 00:01:52,080
svojoj požudi,
svojim perverzijama.
14
00:01:52,520 --> 00:01:54,480
Ne, nije istina.
15
00:01:54,800 --> 00:01:58,200
Skinuo sam koprenu
s oèiju ljudima
16
00:01:58,560 --> 00:02:02,720
i rekao istinu da životom
upravlja samo jedno: Nagon.
17
00:02:03,320 --> 00:02:06,640
I da treba težiti samo
jednom cilju: Užitku.
18
00:02:07,000 --> 00:02:09,560
Stari si pa si zaboravio
19
00:02:09,920 --> 00:02:13,120
što se zbilo kad si
otkrio ženski spol.
20
00:02:35,320 --> 00:02:38,640
Znaš da me
ne smiješ špijunirati.
21
00:02:38,960 --> 00:02:43,040
Prava si svinja,
mladiæu. Jasno?
22
00:02:43,840
8
00:01:32,880 --> 00:01:36,600
Vidiš kuda te drskost dovela,
stari razvratnièe?
9
00:01:37,640 --> 00:01:39,480
Ne, nije tako.
10
00:01:39,800 --> 00:01:42,800
Bio sam u tamnici
samo zato jer sam
11
00:01:43,040 --> 00:01:46,120
ljudima htio otvoriti oèi.
Ali nisu mi vjerovali.
12
00:01:46,440 --> 00:01:49,280
Tvoja je krivnja
što si dao maha
13
00:01:49,600 --> 00:01:52,080
svojoj požudi,
svojim perverzijama.
14
00:01:52,520 --> 00:01:54,480
Ne, nije istina.
15
00:01:54,800 --> 00:01:58,200
Skinuo sam koprenu
s oèiju ljudima
16
00:01:58,560 --> 00:02:02,720
i rekao istinu da životom
upravlja samo jedno: Nagon.
17
00:02:03,320 --> 00:02:06,640
I da treba težiti samo
jednom cilju: Užitku.
18
00:02:07,000 --> 00:02:09,560
Stari si pa si zaboravio
19
00:02:09,920 --> 00:02:13,120
što se zbilo kad si
otkrio ženski spol.
20
00:02:35,320 --> 00:02:38,640
Znaš da me
ne smiješ špijunirati.
21
00:02:38,960 --> 00:02:43,040
Prava si svinja,
mladiæu. Jasno?
22
00:02:43,840
Screenshots:
No screenshot available.