This sentence does not make sense
"Indica siniat on one of"
And neither does
"Cookou glue".
The german file does not help, because it seems be a translation. Not everywhere.
I will make a list of wrong words and sent it to Kraxel or Freejack.
Im not good enough to upload it myself, but i will work on it.
German subtitles for Kasimir der Kuckuckskleber (1977)
Summary
- Created on: 2021-02-21 17:56:38
- Modified on: 2021-02-21 17:57:41
- Language:
German
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 2
Download
Filename:
kasimir_der_kuckuckskleber__4186-20210221175638-de.zip
(21.4 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Kasimir der Kuckuckskleber (1977)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Kasimir der Kuckuckskleber_ger.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:34,078 --> 00:00:34,846
In die Natur
9
00:00:36,382 --> 00:00:41,502
Nur einer lässt sich nicht anstecken von der allgemeinen arbeitsunlust ja erfüllt seine Pflicht sogar mit Vergnügen
10
00:00:41,758 --> 00:00:42,270
Es ist
11
00:00:42,526 --> 00:00:44,062
Kasimir der kuckuckskleber
12
00:00:45,086 --> 00:00:45,598
So
13
00:00:45,854 --> 00:00:48,158
Das bleibt die Sache geklärt ist
14
00:00:48,414 --> 00:00:52,254
Hier wurde den Termin erfahren Sie spätestens drei Tage vorher
15
00:01:03,006 --> 00:01:04,030
Meine Damen und Herren
16
00:01:04,542 --> 00:01:06,334
Vielleicht der Martin schon ein bisschen
17
00:01:06,590 --> 00:01:08,382
Für eine solche Beschäftigung
18
00:01:08,638 --> 00:01:10,430
Auch sein Samstag Opfern kann
19
00:01:11,198 --> 00:01:11,710
Aber
20
00:01:12,222 --> 00:01:14,782
Was hat es mit dieser Art von Pfändung auf sich
21
00:01:15,294 --> 00:01:16,318
Werden die sich fragen
22
00:01:17,854 --> 00:01:19,646
Die beste Antwort werden sie er
00:00:34,078 --> 00:00:34,846
In die Natur
9
00:00:36,382 --> 00:00:41,502
Nur einer lässt sich nicht anstecken von der allgemeinen arbeitsunlust ja erfüllt seine Pflicht sogar mit Vergnügen
10
00:00:41,758 --> 00:00:42,270
Es ist
11
00:00:42,526 --> 00:00:44,062
Kasimir der kuckuckskleber
12
00:00:45,086 --> 00:00:45,598
So
13
00:00:45,854 --> 00:00:48,158
Das bleibt die Sache geklärt ist
14
00:00:48,414 --> 00:00:52,254
Hier wurde den Termin erfahren Sie spätestens drei Tage vorher
15
00:01:03,006 --> 00:01:04,030
Meine Damen und Herren
16
00:01:04,542 --> 00:01:06,334
Vielleicht der Martin schon ein bisschen
17
00:01:06,590 --> 00:01:08,382
Für eine solche Beschäftigung
18
00:01:08,638 --> 00:01:10,430
Auch sein Samstag Opfern kann
19
00:01:11,198 --> 00:01:11,710
Aber
20
00:01:12,222 --> 00:01:14,782
Was hat es mit dieser Art von Pfändung auf sich
21
00:01:15,294 --> 00:01:16,318
Werden die sich fragen
22
00:01:17,854 --> 00:01:19,646
Die beste Antwort werden sie er
Ratings
You may like
Users comments
Okay, i studied the files again ...
Kuckuckskleber = cookue glue
A person who collects debt for the state. A sort of bounty hunter for stuff like TVs or cars.
Stellen ... eine ihrer Schuldnerinnen.
Translated into
Irish Debtor
Totallay wrong.
It means soemthing like
You owe me money, you are in my debt.
I will work on it.
Kuckuckskleber = cookue glue
A person who collects debt for the state. A sort of bounty hunter for stuff like TVs or cars.
Stellen ... eine ihrer Schuldnerinnen.
Translated into
Irish Debtor
Totallay wrong.
It means soemthing like
You owe me money, you are in my debt.
I will work on it.