Polish subtitles for Cold Sweat
Summary
- Created on: 2021-02-28 19:06:04
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
cold_sweat__4290-20210228190604-pl.zip
(13.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Cold Sweat (1993)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Cold Sweat plo (1993) Unrated.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:15:02,700 --> 00:15:07,400
- Co to jest, do cholery?
- Zdrowe jedzenie!
9
00:15:09,800 --> 00:15:14,200
Na sniadanie chcę jajka!
Dużo kalorii. Jajka i bekon!
10
00:15:14,700 --> 00:15:18,900
Kiedy ostatnio jadłeś tuńczyka,
potrzebujesz witamin!
11
00:15:28,100 --> 00:15:32,100
Rozmawiałaś ze swoim maklerem?
12
00:15:32,200 --> 00:15:36,300
- Nie dam ci pieniędzy, Larry!
- To nie prezent!
13
00:15:36,400 --> 00:15:40,400
- Tylko pożyczka!
- Nie podnoś głosu!
14
00:15:41,500 --> 00:15:45,200
Interes to interes,
ale pieniądze są moje. Za duże ryzyko.
15
00:15:46,400 --> 00:15:49,800
Dziesięć lat temu
byś mi pożyczyła.
16
00:15:49,900 --> 00:15:54,400
Dziesięć lat temu nie prosiłbyś
o nie!
17
00:16:07,300 --> 00:16:11,200
Nawet nie można tego nabić na widelec!
18
00:16:21,900 --> 00:16:25,900
Już wystarczy,
spóźnicie się na autobus!
19
00:16:31,200 --> 00:16:35,000
Powodzenia w szkole, chłopcy!
20
00:16:35,700 --> 00:16:39,500
- Wasze drugie śniadanie!
21
00:16:39,600 -->
00:15:02,700 --> 00:15:07,400
- Co to jest, do cholery?
- Zdrowe jedzenie!
9
00:15:09,800 --> 00:15:14,200
Na sniadanie chcę jajka!
Dużo kalorii. Jajka i bekon!
10
00:15:14,700 --> 00:15:18,900
Kiedy ostatnio jadłeś tuńczyka,
potrzebujesz witamin!
11
00:15:28,100 --> 00:15:32,100
Rozmawiałaś ze swoim maklerem?
12
00:15:32,200 --> 00:15:36,300
- Nie dam ci pieniędzy, Larry!
- To nie prezent!
13
00:15:36,400 --> 00:15:40,400
- Tylko pożyczka!
- Nie podnoś głosu!
14
00:15:41,500 --> 00:15:45,200
Interes to interes,
ale pieniądze są moje. Za duże ryzyko.
15
00:15:46,400 --> 00:15:49,800
Dziesięć lat temu
byś mi pożyczyła.
16
00:15:49,900 --> 00:15:54,400
Dziesięć lat temu nie prosiłbyś
o nie!
17
00:16:07,300 --> 00:16:11,200
Nawet nie można tego nabić na widelec!
18
00:16:21,900 --> 00:16:25,900
Już wystarczy,
spóźnicie się na autobus!
19
00:16:31,200 --> 00:16:35,000
Powodzenia w szkole, chłopcy!
20
00:16:35,700 --> 00:16:39,500
- Wasze drugie śniadanie!
21
00:16:39,600 -->
Screenshots:
No screenshot available.