Korean subtitles for [SSNI-127] - Finally It's Out in the Open! a Nationally Loved Idol in a Scandalous Love Video We Were Embedded with Yua Mikami for 32 Days, with Raw Kissing, Blowjob Action, and Sex... a Totally Private Video, From Start to Finish (2018)
Summary
- Created on: 2025-06-20 10:11:55
- Language:
Korean
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
ssni_127_finally_it_s_out_in_the_open_a_nationally__43017-20250627101155.zip
(60.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
SSNI-127 - Korean
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
SSNI-127.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:48,101 --> 00:01:49,704
<font face="문체부 쓰기 정체">매니저님은 그쪽에</font>
9
00:01:52,105 --> 00:01:55,797
<font face="문체부 쓰기 정체"><i>미카미 유아에게 신작의 감독 면접이라 하여
오게 하였습니다...</i>
죄송해요, 바쁘신데 오게 해서 -괜찮아요</font>
10
00:01:56,380 --> 00:01:58,380
<font face="문체부 쓰기 정체">일단</font>
11
00:01:58,966 --> 00:02:01,175
<font face="문체부 쓰기 정체">이번 달 아니면 다음 달에</font>
12
00:02:03,062 --> 00:02:03,716
<font face="문체부 쓰기 정체">하나</font>
13
00:02:04,515 --> 00:02:06,848
<font face="문체부 쓰기 정체">촬영하고 싶은 시나리오가 있어서</font>
14
00:02:07,748 --> 00:02:09,401
<font face="문체부 쓰기 정체">그 새로운 기획의</font>
15
00:02:10,016 --> 00:02:11,854
<font face="문체부 쓰기 정체">참고는 아니지만</font>
16
00:02:12,093 --> 00:02:13,947
<font face="문체부 쓰기 정체">살짝 유아 짱의</font>
17
00:02:14,076 --> 00:02:15,630
<font face="문체부 쓰기 정체">정보를
-네</font>
18
00:02:16,201 --> 00:02:19,229
<font face="문체부 쓰기 정체">대답할 수 있는 범위 내에서 대답해줬으면 좋겠어요
-네</font>
19
00:02:19,495 --> 00:02:22,453
<font face="문체부 쓰기 정체">지금 동영상을 찍고 있는데요</font>
20
00:02:23,470 --> 00:02:27,750
<fon
00:01:48,101 --> 00:01:49,704
<font face="문체부 쓰기 정체">매니저님은 그쪽에</font>
9
00:01:52,105 --> 00:01:55,797
<font face="문체부 쓰기 정체"><i>미카미 유아에게 신작의 감독 면접이라 하여
오게 하였습니다...</i>
죄송해요, 바쁘신데 오게 해서 -괜찮아요</font>
10
00:01:56,380 --> 00:01:58,380
<font face="문체부 쓰기 정체">일단</font>
11
00:01:58,966 --> 00:02:01,175
<font face="문체부 쓰기 정체">이번 달 아니면 다음 달에</font>
12
00:02:03,062 --> 00:02:03,716
<font face="문체부 쓰기 정체">하나</font>
13
00:02:04,515 --> 00:02:06,848
<font face="문체부 쓰기 정체">촬영하고 싶은 시나리오가 있어서</font>
14
00:02:07,748 --> 00:02:09,401
<font face="문체부 쓰기 정체">그 새로운 기획의</font>
15
00:02:10,016 --> 00:02:11,854
<font face="문체부 쓰기 정체">참고는 아니지만</font>
16
00:02:12,093 --> 00:02:13,947
<font face="문체부 쓰기 정체">살짝 유아 짱의</font>
17
00:02:14,076 --> 00:02:15,630
<font face="문체부 쓰기 정체">정보를
-네</font>
18
00:02:16,201 --> 00:02:19,229
<font face="문체부 쓰기 정체">대답할 수 있는 범위 내에서 대답해줬으면 좋겠어요
-네</font>
19
00:02:19,495 --> 00:02:22,453
<font face="문체부 쓰기 정체">지금 동영상을 찍고 있는데요</font>
20
00:02:23,470 --> 00:02:27,750
<fon
Screenshots:
No screenshot available.