Register | Log-in

Korean subtitles for [MEYD-226] : I Went to a Rubber Mat Health Club Where Fucking Was Forbidden, but Out Came the Arrogant and Beautiful Married Woman From Next Door Now That I Knew Her Secret, I Could Force Her to Let Me Fuck and Creampie Her! and Now She Is My Sex Slave

Summary

[MEYD-226] : I Went to a Rubber Mat Health Club Where Fucking Was Forbidden, but Out Came the Arrogant and Beautiful Married Woman From Next Door Now That I Knew Her Secret, I Could Force Her to Let Me Fuck and Creampie Her! and Now She Is My Sex Slave
  • Created on: 2025-06-20 10:18:27
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

meyd_226_i_went_to_a_rubber_mat_health_club_where___43232-20250627101827.zip    (12.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MEYD-226 - Korean
Not specified
Yes
MEYD-226.5.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:26,555 --> 00:00:27,651
고마워

9
00:00:28,577 --> 00:00:30,630
미사키는 정말 현모양처야

10
00:00:48,290 --> 00:00:49,244
누구지?

11
00:00:50,448 --> 00:00:52,215
내가 보고 올게

12
00:01:02,158 --> 00:01:03,674
누구세요?

13
00:01:03,831 --> 00:01:04,521
저기..

14
00:01:04,892 --> 00:01:07,545
옆집에 사는 사카이라고 하는데요

15
00:01:08,157 --> 00:01:08,764
이거

16
00:01:09,182 --> 00:01:11,986
제 집 베란다에 떨어져 있었어요

17
00:01:12,479 --> 00:01:13,972
그쪽 거죠?

18
00:01:22,734 --> 00:01:23,816
뭐야, 그게

19
00:01:24,165 --> 00:01:25,450
훔친 거야?

20
00:01:25,914 --> 00:01:26,842
네!?

21
00:01:27,330 --> 00:01:28,642
아뇨, 아니에요

22
00:01:28,843 --> 00:01:30,229
그.. 베란다에..

23
00:01:30,335 --> 00:01:31,837
정말이야?

24
00:01:32,634 --> 00:01:35,277
훔쳐가 놓고선
다시 가져온 거 아냐?

25
00:01:35,765 --> 00:01:37,874
아니에요, 왜 그런 짓을

26
00:01:37,988 --> 00:01:39,988
-정말 베란다에..
-믿기지가 않네

27
00:01:40,426 --> 00:01:43,442
내 속옷을 사용해서 이상한 짓 한 거 아냐?

28
00:01:44,374 --> 00:01:45,159
그런..

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments