Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSIS-469] - My Older Sister, Who Has Always Liked Me When She Was Dating Her Childhood Friend's Sister, Went Crazy with Jealousy and Seduced Her No Bra Boobs.

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[SSIS-469] - My Older Sister, Who Has Always Liked Me When She Was Dating Her Childhood Friend's Sister, Went Crazy with Jealousy and Seduced Her No Bra Boobs.
  • Created on: 2025-06-20 10:26:34
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ssis_469_my_older_sister_who_has_always_liked_me_w__43531-20250627102634.zip    (17.8 KB)
  14 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

SSIS-469 - Chinese
Not specified
Yes
SSIS-469.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:01,230 --> 00:01:05,280
我听说了 挺般配的呢

9
00:01:06,280 --> 00:01:09,300
感觉气氛好奇怪啊

10
00:01:13,570 --> 00:01:16,620
对了 我得出门了

11
00:01:16,910 --> 00:01:18,940
-是吗-你们好好玩

12
00:01:18,940 --> 00:01:23,000
-路上小心-我出门了

13
00:01:28,980 --> 00:01:33,130
(我跟妹妹在交往)
(但是姐姐一直很喜欢我)

14
00:01:33,130 --> 00:01:36,970
(姐姐很嫉妒用奶子诱惑我)
(小宵虎南)

15
00:01:41,080 --> 00:01:44,396
这种时候就感觉好紧张

16
00:01:44,420 --> 00:01:47,250
-为什么啦
-这不是跟平时不一样吗

17
00:01:47,250 --> 00:01:53,370
是啊 其实我也是
跟姐姐在一起的时候

18
00:01:53,370 --> 00:01:57,430
感觉也是挺尴尬的

19
00:01:57,480 --> 00:02:03,590
我姐姐就会很吃惊

20
00:02:04,660 --> 00:02:11,776
那个 今天啊
我爸妈都不在家

21
00:02:11,800 --> 00:02:15,876
-你要不住在这里吧
-他们又去旅游了吗

22
00:02:15,900 --> 00:02:21,010
你爸妈关系真好啊
那我今晚就住在这吧

23
00:02:21,040 --> 00:02:26,130
那个 在很久之前

24
00:02:26,610 --> 00:02:31,280
-你在我家带过换的衣服来吧
-好像是放在楼上了

25
00:02:31,280 --> 00:02:35,330
-那就好
-等会睡着我再换上

26
00:02:35,370 --> 00:02:40,470
-你衣服都好丑啊
-都是很普通的衣服

27
00:02:40,470 --> 00:02:44,570
-我还没见过男生的内裤呢
-是吗

28
00:02:44,580 --> 00:0

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments