Excellent job!
Are you planning on adding subs for the sequels?
English subtitles for Familie Immerscharf
Summary
- Created on: 2021-03-09 22:16:25
- Modified on: 2021-05-13 11:48:24
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 2
Download
Filename:
familie_immerscharf__4381-20210513114824-en.zip
(12.7 KB)
Downloads:
Thanks:
15 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Familie Immerscharf (1996)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
FamilieImmerscharf1_1995.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:48,500 --> 00:00:50,099
We're rid of the gaffer.
9
00:00:50,250 --> 00:00:52,701
Financial supply secured...
10
00:00:52,701 --> 00:00:55,491
and how does he imagine my sexual supply?
11
00:00:57,170 --> 00:00:58,580
Well children,
12
00:00:58,580 --> 00:01:01,580
that's a problem.
13
00:01:01,079 --> 00:01:03,389
Who will fuck me in the future?
14
00:01:04,409 --> 00:01:05,319
Dear bother,
15
00:01:05,319 --> 00:01:09,319
I think a good son takes
care of the mother's cunt.
16
00:01:10,200 --> 00:01:14,410
Especially if from today he's the
only tangible tail in the house.
17
00:01:15,500 --> 00:01:16,720
Well... uh...
18
00:01:16,720 --> 00:01:19,820
May one have a look at
the hungry plum at first?
19
00:01:20,820 --> 00:01:22,870
That's your right.
20
00:01:22,870 --> 00:01:28,810
Afterwards you'll see: this
beauty must never be allowed to dry up.
21
00:01:53,700 --> 00:01:55,870
You're for real, mom...
22
00:01:55,870 --> 00:01:58,520
well, I'm ready to mount yo
00:00:48,500 --> 00:00:50,099
We're rid of the gaffer.
9
00:00:50,250 --> 00:00:52,701
Financial supply secured...
10
00:00:52,701 --> 00:00:55,491
and how does he imagine my sexual supply?
11
00:00:57,170 --> 00:00:58,580
Well children,
12
00:00:58,580 --> 00:01:01,580
that's a problem.
13
00:01:01,079 --> 00:01:03,389
Who will fuck me in the future?
14
00:01:04,409 --> 00:01:05,319
Dear bother,
15
00:01:05,319 --> 00:01:09,319
I think a good son takes
care of the mother's cunt.
16
00:01:10,200 --> 00:01:14,410
Especially if from today he's the
only tangible tail in the house.
17
00:01:15,500 --> 00:01:16,720
Well... uh...
18
00:01:16,720 --> 00:01:19,820
May one have a look at
the hungry plum at first?
19
00:01:20,820 --> 00:01:22,870
That's your right.
20
00:01:22,870 --> 00:01:28,810
Afterwards you'll see: this
beauty must never be allowed to dry up.
21
00:01:53,700 --> 00:01:55,870
You're for real, mom...
22
00:01:55,870 --> 00:01:58,520
well, I'm ready to mount yo
Screenshots:
Show screenshots ▼
Ratings
You may like
Users comments
@Perry1: Thank you :)
No, unfortunately I don't plan to write subtitles for the sequels. Many reasons for that:
- I didn't enjoyed the second half of the movie
- It was a long process to make the 1st version (because I only know a few words of German), and the German native who proofread it and made final version was very busy too, so the whole thing took 6 months... so right now I'm not ready to spend so much time on one movie...
No, unfortunately I don't plan to write subtitles for the sequels. Many reasons for that:
- I didn't enjoyed the second half of the movie
- It was a long process to make the 1st version (because I only know a few words of German), and the German native who proofread it and made final version was very busy too, so the whole thing took 6 months... so right now I'm not ready to spend so much time on one movie...