English subtitles for [ADN-163] - Dear, Please Forgive Me... the Lust of a Little Brother-in-Law 5 Sana Matsunaga
AVSubtitles Summer Contest! Try to win a free FileJoker premium account! ๐๐๐ Click here for details ๐๐๐ |
![]() |
Summary
- Created on: 2025-06-20 10:40:56
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
adn_163_dear_please_forgive_me_the_lust_of_a_littl__44002-20250627104056.zip
(7.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
ADN-163 - ENGLISH
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ADN-163.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview โผ
8
00:02:24,680 --> 00:02:25,910
Thank you.
9
00:02:27,780 --> 00:02:33,990
- It seems that my brother's company is doing well
- It doesn't seem to be that way, thought
10
00:02:35,520 --> 00:02:43,390
- Every day is hard because of the recession.
- Eh? When I was at my brother's company, the economy was good.
11
00:02:45,530 --> 00:02:48,800
Well, I got fired right away, and that's how it is now.
12
00:02:49,500 --> 00:02:51,840
But it's been a long time ago.
13
00:02:51,940 --> 00:03:01,010
- You must have had a lot of work since then.
- Not really, I was in jail for almost a year.
14
00:03:01,110 --> 00:03:08,190
So, Kenji-san, where are you going to live now?
15
00:03:10,720 --> 00:03:16,530
Yeah, I'm going to find Eriko,
but she hasn't come to see me since six months ago.
16
00:03:19,300 --> 00:03:20,530
I see.
17
00:03:22,600 --> 00:03:26,140
I guess ...
18
00:03:26,240 --> 00:03:29,110
she couldn't wait for me.
19
00:03:37,150 --> 00:03:39,220
I don't undestand lonelin
00:02:24,680 --> 00:02:25,910
Thank you.
9
00:02:27,780 --> 00:02:33,990
- It seems that my brother's company is doing well
- It doesn't seem to be that way, thought
10
00:02:35,520 --> 00:02:43,390
- Every day is hard because of the recession.
- Eh? When I was at my brother's company, the economy was good.
11
00:02:45,530 --> 00:02:48,800
Well, I got fired right away, and that's how it is now.
12
00:02:49,500 --> 00:02:51,840
But it's been a long time ago.
13
00:02:51,940 --> 00:03:01,010
- You must have had a lot of work since then.
- Not really, I was in jail for almost a year.
14
00:03:01,110 --> 00:03:08,190
So, Kenji-san, where are you going to live now?
15
00:03:10,720 --> 00:03:16,530
Yeah, I'm going to find Eriko,
but she hasn't come to see me since six months ago.
16
00:03:19,300 --> 00:03:20,530
I see.
17
00:03:22,600 --> 00:03:26,140
I guess ...
18
00:03:26,240 --> 00:03:29,110
she couldn't wait for me.
19
00:03:37,150 --> 00:03:39,220
I don't undestand lonelin
Screenshots:
No screenshot available.