Register | Log-in

Chinese subtitles for [IPX-173] - She'll Go on the Attack and Get You Hard and Give You a Cherry Boy Graduation! You Only Get One Chance at Your First Experiences As She Unleashes All of Her Slut Techniques in a Furious Explosion of Lust! Sweaty Cherry Boy Sex! Sa...

Summary

[IPX-173] - She'll Go on the Attack and Get You Hard and Give You a Cherry Boy Graduation! You Only Get One Chance at Your First Experiences As She Unleashes All of Her Slut Techniques in a Furious Explosion of Lust! Sweaty Cherry Boy Sex! Sa...
  • Created on: 2025-06-26 17:15:08
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ipx_173_she_ll_go_on_the_attack_and_get_you_hard_a__45158-20250703171508.zip    (15.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IPX-173 - Chinese
Not specified
Yes
IPX-173.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:22,918 --> 00:00:24,424
(黃金比例身材)

9
00:00:30,736 --> 00:00:33,933
(而她的對手是?)

10
00:00:40,700 --> 00:00:44,800
(特別挑選的4名)
(處男)

11
00:00:46,929 --> 00:00:48,803
(黃金比例松永紗奈)

12
00:00:49,564 --> 00:00:51,000
(對陣4名處男)

13
00:00:55,266 --> 00:01:01,651
(究竟會有什麼結果呢)

14
00:01:03,100 --> 00:01:12,700
(只有一次的初體驗)
(痴女技術炸裂處男破處)

15
00:01:15,887 --> 00:01:19,845
-今天拜託你了 -多多指教

16
00:01:20,400 --> 00:01:27,099
關於這次的內容
是處男破處

17
00:01:27,730 --> 00:01:29,199
怎麼樣

18
00:01:35,132 --> 00:01:38,700
都是處男嗎

19
00:01:39,558 --> 00:01:47,099
都是處男 你碰到過處男嗎

20
00:01:47,200 --> 00:01:48,212
沒有

21
00:01:49,600 --> 00:01:52,100
你覺得處男是怎麼樣的

22
00:01:52,200 --> 00:02:02,100
就是不會做愛 還有

23
00:02:04,169 --> 00:02:08,054
不知道能不能勃起

24
00:02:10,199 --> 00:02:11,800
就是

25
00:02:11,900 --> 00:02:14,884
-非常不看好 -是的

26
00:02:16,500 --> 00:02:22,318
今天必須要和處男做愛哦

27
00:02:24,312 --> 00:02:25,569
很擔心嗎

28
00:02:30,063 --> 00:02:33,563
雖然不是擔心 但是

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments