French subtitles for The Canyons
Summary
- Created on: 2021-03-21 16:01:56
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
the_canyons__4536-20210321160156-fr.zip
(31.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
The Canyons (2013)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
The.Canyons.2013.720p.WEB-DL H264-KiNGS.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:45,557 --> 00:02:48,726
la fin du <i>strip,</i>
pour voir les avions et l'aéroport.
9
00:02:49,018 --> 00:02:50,645
Je suis content de te rencontrer.
10
00:02:51,521 --> 00:02:55,066
C'est bien de rencontrer enfin
l'homme en personne.
11
00:02:55,525 --> 00:02:56,526
Oui.
12
00:02:57,610 --> 00:02:59,154
Pas de souci.
13
00:03:00,864 --> 00:03:02,073
Au fait...
14
00:03:03,158 --> 00:03:06,871
je tiens vraiment à te remercier
de m'avoir donné ce rôle.
15
00:03:07,413 --> 00:03:10,040
Je n'ai rien fait.
C'est ta copine et le réalisateur.
16
00:03:10,249 --> 00:03:12,835
Je n'étais pas
le premier choix de Gerald.
17
00:03:13,043 --> 00:03:15,004
Ryan, allons, ne dis pas ça.
18
00:03:15,212 --> 00:03:16,005
Il a raison.
19
00:03:16,505 --> 00:03:17,715
Ce n'était pas toi,
20
00:03:17,923 --> 00:03:20,176
mais je lui ai dit
que je finançais ce film,
21
00:03:20,384 --> 00:03:22,636
et que s'il ne prenait pas
le copain de mon assistante,
22
00:03:22,845 --> 00:03:25,72
00:02:45,557 --> 00:02:48,726
la fin du <i>strip,</i>
pour voir les avions et l'aéroport.
9
00:02:49,018 --> 00:02:50,645
Je suis content de te rencontrer.
10
00:02:51,521 --> 00:02:55,066
C'est bien de rencontrer enfin
l'homme en personne.
11
00:02:55,525 --> 00:02:56,526
Oui.
12
00:02:57,610 --> 00:02:59,154
Pas de souci.
13
00:03:00,864 --> 00:03:02,073
Au fait...
14
00:03:03,158 --> 00:03:06,871
je tiens vraiment à te remercier
de m'avoir donné ce rôle.
15
00:03:07,413 --> 00:03:10,040
Je n'ai rien fait.
C'est ta copine et le réalisateur.
16
00:03:10,249 --> 00:03:12,835
Je n'étais pas
le premier choix de Gerald.
17
00:03:13,043 --> 00:03:15,004
Ryan, allons, ne dis pas ça.
18
00:03:15,212 --> 00:03:16,005
Il a raison.
19
00:03:16,505 --> 00:03:17,715
Ce n'était pas toi,
20
00:03:17,923 --> 00:03:20,176
mais je lui ai dit
que je finançais ce film,
21
00:03:20,384 --> 00:03:22,636
et que s'il ne prenait pas
le copain de mon assistante,
22
00:03:22,845 --> 00:03:25,72
Screenshots:
No screenshot available.