Register | Log-in

Chinese subtitles for [IANF-024] - Report of Doom! My Girlfriend Was Taken Away! My Girlfriend Was Abducted By Dqn Bad Boys She Tried to Resist but They Raped Her Anyway, and Filmed It All and Put It on This Video for All to See

Summary

[IANF-024] - Report of Doom! My Girlfriend Was Taken Away! My Girlfriend Was Abducted By Dqn Bad Boys She Tried to Resist but They Raped Her Anyway, and Filmed It All and Put It on This Video for All to See
  • Created on: 2025-06-26 17:28:18
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ianf_024_report_of_doom_my_girlfriend_was_taken_aw__45607-20250703172818.zip    (37.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

IANF-024 - Chinese
Not specified
Yes
IANF-024.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,055 --> 00:00:37,398
(為什麼會錄製影片啊)
妳很爽快吧

9
00:00:37,632 --> 00:00:39,264
妳別反抗喔

10
00:00:39,582 --> 00:00:41,106
妳的小穴顫動真厲害呀

11
00:00:47,077 --> 00:00:48,004
妳爽快嗎?

12
00:00:49,885 --> 00:00:51,313
(這是對我的復仇嗎?)
(你!還是人類嗎!?)

13
00:00:57,768 --> 00:01:00,259
(不是很反感的嗎)
住手 妳想要的吧 我才沒有

14
00:01:01,500 --> 00:01:02,933
(無可饒恕)

15
00:01:05,527 --> 00:01:07,962
妳想不想我更加深入一點啊

16
00:01:16,329 --> 00:01:17,979
(因果報應!女朋友被盯上了)
(我的女朋友被流氓綁架)

17
00:01:18,305 --> 00:01:19,654
(被流氓們侵犯的影片)

18
00:01:25,228 --> 00:01:26,587
(復仇第一位女性)

19
00:01:31,110 --> 00:01:33,160
那個攝影機是怎麼回事啊

20
00:01:37,118 --> 00:01:38,976
妳看向這邊啊

21
00:01:39,445 --> 00:01:42,847
看著鏡頭這邊
你們想幹什麼啊

22
00:01:46,484 --> 00:01:49,801
放開我
放開我啦

23
00:01:50,024 --> 00:01:52,344
讓我好好拍攝妳的臉蛋吧

24
00:01:57,133 --> 00:01:59,891
妳知道妳男朋友所做的事情吧

25
00:02:00,306 --> 00:02:03,862
為什麼跟我說這個啊
跟我有什麼關係呢

26
00:02:05,382 --> 00:02:08,223
我這裡可是有
很多受害者的投訴

27
00:02:08,599 --> 00:02:11,081
這個跟我有什麼關係啊

28
00:02:11,709 --> 00:02:18,228
我想讓妳男朋友有同樣的體會

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments