Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIRD-192] : This Is the One Time in My Life Where I'm Getting Lucky with Ladies, So I Went to Each One of These 4 Tsundere Ladies and Told Them How Much I Loved Them and Now I Provide This Video Record of My Harlem Sex Life for Your Viewing Pleasure

Summary

[MIRD-192] : This Is the One Time in My Life Where I'm Getting Lucky with Ladies, So I Went to Each One of These 4 Tsundere Ladies and Told Them How Much I Loved Them and Now I Provide This Video Record of My Harlem Sex Life for Your Viewing Pleasure
  • Created on: 2025-07-01 19:10:24
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mird_192_this_is_the_one_time_in_my_life_where_i_m__47960-20250708191024.zip    (29.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIRD-192 - Chinese
Not specified
Yes
MIRD-192.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:54,762 --> 00:00:57,698
发生了奇迹

9
00:00:59,533 --> 00:01:04,304
我说 干嘛摄影呢
好害羞

10
00:01:04,672 --> 00:01:06,140
不要

11
00:01:10,177 --> 00:01:12,379
要拍到什么时候

12
00:01:12,379 --> 00:01:17,885
快点来啊 我也想亲热的

13
00:01:24,491 --> 00:01:26,326
为什么穿成这样就出来了

14
00:01:26,694 --> 00:01:30,364
反正又不会去什么地方

15
00:01:31,098 --> 00:01:32,199
但是

16
00:01:32,566 --> 00:01:34,034
不是去便利店吗

17
00:01:34,401 --> 00:01:36,236
这样看不出来啊

18
00:01:36,603 --> 00:01:38,806
我渴了
是啊

19
00:01:40,274 --> 00:01:42,476
自动贩卖机

20
00:01:44,311 --> 00:01:47,981
你第一次见自动贩卖机吗
才不是 我早就见过

21
00:01:49,083 --> 00:01:52,386
真是的 肯定没有拍得很可爱

22
00:01:53,120 --> 00:01:54,955
算可爱

23
00:01:56,056 --> 00:02:00,094
真的好害羞啊 这样
这样拍也没事吧

24
00:02:02,296 --> 00:02:04,865
什么
没人听到的

25
00:02:04,865 --> 00:02:07,434
讨厌 最喜欢你了

26
00:02:08,168 --> 00:02:09,269
吵死了
再说一次

27
00:02:10,003 --> 00:02:11,472
讨厌

28
00:02:12,573 --> 00:02:13,674
最喜欢你了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments