Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIFD-043] - No Matter How Bad a Man May Be at Sex or Finger Banging, She's 100% Guaranteed for a Sensual Squirting Good Time! a Real Life College Girl Social Club Princess Is Making Her Av Debut!! Nanami Takanami

Summary

[MIFD-043] - No Matter How Bad a Man May Be at Sex or Finger Banging, She's 100% Guaranteed for a Sensual Squirting Good Time! a Real Life College Girl Social Club Princess Is Making Her Av Debut!! Nanami Takanami
  • Created on: 2025-07-01 19:28:11
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mifd_043_no_matter_how_bad_a_man_may_be_at_sex_or___48555-20250708192811.zip    (21.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIFD-043 - Chinese
Not specified
Yes
MIFD-043.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,150 --> 00:00:42,265
-坐電車來的嗎? -是啊

9
00:00:42,995 --> 00:00:44,260
-今天請多指教囉 -這邊也是

10
00:00:44,280 --> 00:00:46,260
-很冷吧? -有一點

11
00:00:46,290 --> 00:00:48,510
-一定很冷吧 -還滿冷的

12
00:00:49,220 --> 00:00:53,530
-今天的拍攝麻煩你囉 -請多關照

13
00:00:53,635 --> 00:00:57,045
-這是第一次吧?
-是啊,所以現在很緊張

14
00:00:57,330 --> 00:00:58,700
-會緊張啊? -是啊

15
00:00:58,730 --> 00:01:01,535
-可以說一下今天是要拍什麼嗎

16
00:01:02,705 --> 00:01:04,940
-有點色色的攝影

17
00:01:06,740 --> 00:01:09,175
-喜歡做色色的事嗎? -喜歡

18
00:01:12,310 --> 00:01:14,525
-今天學校放假啊? -對啊

19
00:01:14,545 --> 00:01:18,950
-那邊好像有間大學吧 -是啊

20
00:01:19,085 --> 00:01:20,950
-你知道喔? -對啊

21
00:01:20,985 --> 00:01:24,830
-曾經跟那間的男大生玩過

22
00:01:27,585 --> 00:01:29,705
-玩過啊? -對啊

23
00:01:29,725 --> 00:01:31,015
-回的很爽快耶

24
00:01:31,530 --> 00:01:32,775
-沒有啦

25
00:01:32,800 --> 00:01:40,555
-在拍攝前想先採訪一下
-我們先移動到攝影地吧

26
00:01:40,580 --> 00:01:42,550
-想先了解一下奈奈未

27
00:01:42,900 --> 00:01:45,485
-今天請多指教囉

28
00:01:45,505 --> 00:01:47,865
-很棒的笑容呢 -謝謝

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments