Register | Log-in

Chinese subtitles for [MEYD-339] - a Big Ass Married Woman Who Cleans the Town Hall in Short Pants Has a Bulging Ass That I Was Sure She Was Using to Lure Me to Temptation Kanae Matsuyuki

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MEYD-339] - a Big Ass Married Woman Who Cleans the Town Hall in Short Pants Has a Bulging Ass That I Was Sure She Was Using to Lure Me to Temptation Kanae Matsuyuki
  • Created on: 2025-07-01 19:31:30
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

meyd_339_a_big_ass_married_woman_who_cleans_the_to__48673-20250708193130.zip    (16.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MEYD-339 - Chinese
Not specified
Yes
MEYD-339.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.vtt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
00:01:01.469 --> 00:01:03.506
對不起 我來晚了

00:01:04.626 --> 00:01:06.236
早安

00:01:07.725 --> 00:01:09.366
對不起

00:01:10.236 --> 00:01:16.436
沒關係的 只要能來參加就好
對不起 做家事拖延時間了

00:01:17.480 --> 00:01:20.821
妳不用在意的
大家都在努力的打掃呢

00:01:21.423 --> 00:01:23.900
沒關係的 妳不用在意的

00:01:24.850 --> 00:01:27.929
香苗 早安
早安

00:01:28.719 --> 00:01:34.188
今天請多多關照 請多多關照
能麻煩妳跟我過來這邊嗎

00:01:34.569 --> 00:01:36.899
我明白了 對不起 我來晚了
妳跟我過來吧

00:01:51.080 --> 00:01:52.886
是那個呀

00:01:53.823 --> 00:01:57.194
妳能夠來參加
就是幫大忙了

00:01:58.743 --> 00:02:00.477
香苗 這邊的區域就麻煩妳了
好的

00:02:00.824 --> 00:02:02.077
對不起

00:02:02.402 --> 00:02:04.501
妳可以將這些垃圾撿起來嗎

00:02:04.931 --> 00:02:08.463
我明白了 是這個範圍對嗎
就是這裡

00:03:56.358 --> 00:03:57.969
真不錯呀

00:04:00.124 --> 00:04:03.542
你真是的 你不是有太太了嗎

00:04:04.157 --> 00:04:09.233
跟香苗相比的話
我老婆簡直就是

00:04:10.070 --> 00:04:11.856
富谷先生 你是單身吧

00:04:12.406 --> 00:04:13.791
你不喜歡嗎

00:04:14.385 --> 00:04:19.558
沒有呀
我只是專心清理垃圾而已

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments