Register | Log-in

Chinese subtitles for [MEYD-495] : I Went to a No-Sex Massage Parlor and Got the Arrogant but Beautiful Wife of My Neighbor. Taking Advantage of Her, I Demanded Creampie Sex! I Even Made Her My Obedient Sex Slave Outside of the Massage Parlor. Kanna Shinozaki

Summary

[MEYD-495] : I Went to a No-Sex Massage Parlor and Got the Arrogant but Beautiful Wife of My Neighbor. Taking Advantage of Her, I Demanded Creampie Sex! I Even Made Her My Obedient Sex Slave Outside of the Massage Parlor. Kanna Shinozaki
  • Created on: 2025-07-01 19:35:00
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

meyd_495_i_went_to_a_no_sex_massage_parlor_and_got__48800-20250708193500.zip    (14 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MEYD-495 - Chinese
Not specified
Yes
MEYD-495.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,412 --> 00:00:46,811
都汗臭味

9
00:00:50,250 --> 00:00:53,310
这样的衣服沾到气味的话很麻烦

10
00:00:53,920 --> 00:00:57,321
因为凭你那打工
肯定是买不了的啦

11
00:00:58,425 --> 00:00:59,449
再见

12
00:01:06,099 --> 00:01:08,294
每次遇到都嘲讽人的

13
00:01:08,301 --> 00:01:10,292
住在同一楼层的太太

14
00:01:11,137 --> 00:01:13,435
啧 可恶

15
00:01:17,577 --> 00:01:20,273
(到色情按摩店去)
(竟是傲慢的人妻邻居出来)

16
00:01:20,380 --> 00:01:23,838
(利用这把柄要胁做爱内射)
(店外也成了听话的性奴隶)

17
00:01:32,325 --> 00:01:33,553
那个老公

18
00:01:35,095 --> 00:01:38,292
之前提到的到海外工作的事情

19
00:01:38,498 --> 00:01:40,295
有什么进展了吗

20
00:01:41,034 --> 00:01:43,969
噢 那个啊
大概是让我自己决定的样子

21
00:01:44,104 --> 00:01:46,470
真的吗


22
00:01:46,806 --> 00:01:50,401
真的要开始你梦想中的夏威夷的生活了

23
00:01:50,477 --> 00:01:52,069
太开心了

24
00:01:52,078 --> 00:01:54,569
其实我已经不小心跟朋友们透露了

25
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
太急了吧

26
00:02:03,223 --> 00:02:05,453
去接个电话


27
00:02:07,127 --> 00:02:09,391
一切都顺利进行

28
00:02:09,929 --> 00:02:12,363
和无聊的男人结婚

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments