Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIFD-023] - Meet Tae-Chan, a Hot Girl Who Works at a Takoyaki Shop in Osaka She's Devoted to Her Work, but She Wants to Fuck So Bad That She Took a Side Job to Make Her Av Debut!! Tae Kurumi

Summary

[MIFD-023] - Meet Tae-Chan, a Hot Girl Who Works at a Takoyaki Shop in Osaka She's Devoted to Her Work, but She Wants to Fuck So Bad That She Took a Side Job to Make Her Av Debut!! Tae Kurumi
  • Created on: 2025-07-01 19:37:41
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mifd_023_meet_tae_chan_a_hot_girl_who_works_at_a_t__48901-20250708193741.zip    (16.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MIFD-023 - Chinese
Not specified
Yes
MIFD-023.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:49,249 --> 00:00:53,253
感觉不错呢 真的吗?谢谢

9
00:00:53,520 --> 00:00:56,990
真的是章鱼烧? 是啊,平时都在作章鱼烧

10
00:00:57,257 --> 00:01:00,593
你实在有够瘦的呢

11
00:01:00,994 --> 00:01:03,797
真的吗?谢谢 (多惠21岁章鱼烧店打工)

12
00:01:04,330 --> 00:01:08,735
平时都在穿围裙呢 是什么样的感觉

13
00:01:09,135 --> 00:01:14,474
黑衣,牛仔裤,红色围裙

14
00:01:16,076 --> 00:01:17,944
还真朴素呢 就是啊

15
00:01:19,946 --> 00:01:23,550
都一直在作吗? 章鱼烧吗?

16
00:01:23,683 --> 00:01:26,753
最近一直在作啊 一直啊?

17
00:01:27,954 --> 00:01:30,757
今天也要打工吗? 是啊 差不多该走了

18
00:01:31,958 --> 00:01:34,894
得走了吗? 差不多了

19
00:01:35,161 --> 00:01:36,229
给人的感觉还真是大阪风

20
00:01:39,566 --> 00:01:43,837
虽然已经来了,但差不多在一周后才拍

21
00:01:44,904 --> 00:01:51,845
也许会紧张 ,不过也想看你工作的

22
00:01:51,978 --> 00:01:59,185
现在紧张吗? 啊,因为第一次有镜头

23
00:01:59,719 --> 00:02:04,924
所以紧张得停不下来,是吗?但镜头拍来不错

24
00:02:05,592 --> 00:02:09,863
真的吗?谢谢,我会加油的 要加油哦

25
00:02:10,663 --> 00:02:16,269
下周拍摄时有什么想试的 想试的吗?

26
00:02:19,072 --> 00:02:25,345
不大知道呢 也是有平时想的吧?

27
00:02:25,612 --> 00:02:28,281
总之就是来了再说吧

28
00:02:30,950

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments