Register | Log-in

Chinese subtitles for [MEYD-339] - a Big Ass Married Woman Who Cleans the Town Hall in Short Pants Has a Bulging Ass That I Was Sure She Was Using to Lure Me to Temptation Kanae Matsuyuki

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁
     

Summary

[MEYD-339] - a Big Ass Married Woman Who Cleans the Town Hall in Short Pants Has a Bulging Ass That I Was Sure She Was Using to Lure Me to Temptation Kanae Matsuyuki
  • Created on: 2025-07-01 19:41:41
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

meyd_339_a_big_ass_married_woman_who_cleans_the_to__49050-20250708194141.zip    (18.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MEYD-339 - Chinese
Not specified
Yes
MEYD-339.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:01,469 --> 00:01:03,506
對不起 我來晚了

9
00:01:04,626 --> 00:01:06,236
早安

10
00:01:07,725 --> 00:01:09,366
對不起

11
00:01:10,236 --> 00:01:16,436
沒關係的 只要能來參加就好
對不起 做家事拖延時間了

12
00:01:17,480 --> 00:01:20,821
妳不用在意的
大家都在努力的打掃呢

13
00:01:21,423 --> 00:01:23,900
沒關係的 妳不用在意的

14
00:01:24,850 --> 00:01:27,929
香苗 早安
早安

15
00:01:28,719 --> 00:01:34,188
今天請多多關照 請多多關照
能麻煩妳跟我過來這邊嗎

16
00:01:34,569 --> 00:01:36,899
我明白了 對不起 我來晚了
妳跟我過來吧

17
00:01:51,080 --> 00:01:52,886
是那個呀

18
00:01:53,823 --> 00:01:57,194
妳能夠來參加
就是幫大忙了

19
00:01:58,743 --> 00:02:00,477
香苗 這邊的區域就麻煩妳了
好的

20
00:02:00,824 --> 00:02:02,077
對不起

21
00:02:02,402 --> 00:02:04,501
妳可以將這些垃圾撿起來嗎

22
00:02:04,931 --> 00:02:08,463
我明白了 是這個範圍對嗎
就是這裡

23
00:03:56,358 --> 00:03:57,969
真不錯呀

24
00:04:00,124 --> 00:04:03,542
你真是的 你不是有太太了嗎

25
00:04:04,157 --> 00:04:09,233
跟香苗相比的話
我老婆簡直就是

26
00:04:10,070 --> 00:04:11,856
富谷先生 你是單身吧

27
00:04:12,406 --> 00:04:13,791
你不喜歡嗎

28
00:04:14,385 --> 00:04:19,558
沒有呀
我只是專心清理垃圾而已

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments