Register | Log-in

Chinese subtitles for [MISM-102] - Slender Pure Local Talent Twitches Climaxing From Huge Cock Face Fuck! Tied Up Cum Swallowing Fuck Over the Limit! Kaede-Chan Loves Swallowing Cum, Her Sensitive Body Loves Spanking and Choking S&M Play! Her Perverted Real Self S...

Summary

[MISM-102] - Slender Pure Local Talent Twitches Climaxing From Huge Cock Face Fuck! Tied Up Cum Swallowing Fuck Over the Limit! Kaede-Chan Loves Swallowing Cum, Her Sensitive Body Loves Spanking and Choking S&M Play! Her Perverted Real Self S...
  • Created on: 2025-07-01 19:45:56
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mism_102_slender_pure_local_talent_twitches_climax__49210-20250708194556.zip    (11.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

MISM-102 - Chinese
Not specified
Yes
MISM-102.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.vtt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
00:00:40.914 --> 00:00:44.432
請多關照 我們趕緊
過去可以吧

00:00:44.757 --> 00:00:46.320
好的 請多關照

00:00:51.514 --> 00:00:57.776
-知道地方了沒有
-這個 還不是 剛剛來

00:00:59.378 --> 00:01:03.283
-今天從哪裡過來的
-今天從四國過來的

00:01:05.699 --> 00:01:11.812
-睡得好嗎
-有點睡不着

00:01:13.220 --> 00:01:15.244
有點緊張

00:01:20.116 --> 00:01:21.972
應該是這邊吧

00:01:32.126 --> 00:01:35.646
雖然來過一次東京

00:01:36.168 --> 00:01:40.065
但是 好多地方還不知道

00:01:55.854 --> 00:01:58.708
(楓出道視頻)

00:01:58.908 --> 00:02:04.138
是的 雖然是地方的人
(參加了人才培訓計劃吧)

00:02:04.890 --> 00:02:07.690
當時也參與過培訓和募集

00:02:08.573 --> 00:02:10.358
(妳多大了)

00:02:10.558 --> 00:02:12.213
今年22歲

00:02:13.726 --> 00:02:16.728
這個人才活動
(什麼時候開始參加的)

00:02:18.276 --> 00:02:23.255
我大概是在16年時候開始
一直到現在

00:02:24.413 --> 00:02:28.925
雖然不是很長 但是
已經非常習慣了

00:02:31.199 --> 00:02:35.328
而且也沒有多少出道的機會

00:02:35.528 --> 00:02:37.454
(為什麼來參加拍攝AV)

00:02:37.828 --> 00:02:47.348
最近 也有很多偶像成為
人氣AV女優 我所以想試試

00:02:48.634 --> 00:02:53.130
我自己也非常期待

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments