Register | Log-in

Chinese subtitles for [NGOD-079] - Please Listen to My Cuckolding Tale of Woe Although I'm the Eldest Son, My Little Brother Reluctantly Took Over the Family Farm, and Now He's Fucking My Wife with His Big Dick Hikari Mitsui

Summary

[NGOD-079] - Please Listen to My Cuckolding Tale of Woe Although I'm the Eldest Son, My Little Brother Reluctantly Took Over the Family Farm, and Now He's Fucking My Wife with His Big Dick Hikari Mitsui
  • Created on: 2025-07-09 16:11:46
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

ngod_079_please_listen_to_my_cuckolding_tale_of_wo__49686-20250716161146.zip    (15 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

NGOD-079 - Chinese
Not specified
Yes
NGOD-079.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,267 --> 00:00:44,466
(哥哥小,弟弟大)
(是啊,同样基因却不同)

9
00:00:51,412 --> 00:00:56,475
(多少公分,各自回答下)
(弟弟20,我勃起10)

10
00:00:56,751 --> 00:00:59,276
(这样啊,老婆被睡了哦)
(现在买条肉棒增大内裤)

11
00:01:16,905 --> 00:01:23,834
我在都内的某家职员关系
公司担任营业一职

12
00:01:24,379 --> 00:01:28,110
和妻子结婚第五年
还没有生孩子

13
00:01:28,650 --> 00:01:39,322
妻子是大学同组后辈,交往几年
出社会过几年就结婚

14
00:01:39,594 --> 00:01:43,587
对了,新干线的票买了没有

15
00:01:44,132 --> 00:01:48,933
买了,买了,在网上买的

16
00:01:51,472 --> 00:01:55,602
最近都是在网上买了
真的哦

17
00:01:57,612 --> 00:02:02,811
这个,怎么说呢,说想到
我出生的地方看看

18
00:02:03,618 --> 00:02:07,076
这个,我是乡下出生的

19
00:02:07,488 --> 00:02:17,227
这吃是春季连休
打算回多年没回的老家

20
00:02:17,765 --> 00:02:22,566
和妻子两人想回去
体验一下乡下生活

21
00:02:23,238 --> 00:02:24,705
这样的感觉

22
00:02:27,508 --> 00:02:32,571
这个,我们都很久没有
回到你老家了

23
00:02:34,048 --> 00:02:35,106
是的哦

24
00:02:36,317 --> 00:02:42,187
确实是的,这个,对了
应该是那个时候开始

25
00:02:44,459 --> 00:02:47,257
好像有五年了吧

26
00:02:48,596 --> 00:02:49,528
是的哦

27
00:02:50,198 --> 00:02:54,999
没有的,都是-起长大的
弟弟不会介

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments