Register | Log-in

Chinese subtitles for [NHDTB-127] - When the Aphrodisiac Dosage Is Too Strong, It's Time for Orgasms at the Workplace! a Twitching and Trembling Nurse Couldn't Resist Masturbation So Now She's Squatting and Squirting in Orgasmic Ecstasy

Summary

[NHDTB-127] - When the Aphrodisiac Dosage Is Too Strong, It's Time for Orgasms at the Workplace! a Twitching and Trembling Nurse Couldn't Resist Masturbation So Now She's Squatting and Squirting in Orgasmic Ecstasy
  • Created on: 2025-07-09 16:13:49
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

nhdtb_127_when_the_aphrodisiac_dosage_is_too_stron__49750-20250716161349.zip    (11.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

NHDTB-127 - Chinese
Not specified
Yes
NHDTB-127.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:04:21,256 --> 00:04:26,818
-我想吃點舔的東西
-舔的東西啊

9
00:04:27,494 --> 00:04:32,805
-糖果的話應該可以
-糖果可以嗎

10
00:04:33,005 --> 00:04:36,767
-用舔的方式 別吞下就可以
-這樣啊

11
00:04:36,967 --> 00:04:37,967
是的

12
00:04:38,996 --> 00:04:40,972
冰淇淋這種不行吧

13
00:04:42,134 --> 00:04:48,477
冰淇淋 雖然問題也不大
但是 你身體會受涼的

14
00:04:49,064 --> 00:04:51,488
我覺得現在應該不要吃的好

15
00:04:51,970 --> 00:04:53,542
-這樣啊 -是的

16
00:05:04,062 --> 00:05:05,757
-這個 護士 -是

17
00:05:06,512 --> 00:05:11,464
-真的很溫柔哦
-真的嗎謝謝

18
00:05:12,626 --> 00:05:17,604
-整理病房 太好了-那就好

19
00:05:19,314 --> 00:05:24,204
沒問題吧 這個 沒食慾的話

20
00:05:24,404 --> 00:05:28,678
我雖然是第一次 但是
感覺到了溫暖

21
00:05:28,878 --> 00:05:29,878
是的

22
00:05:30,078 --> 00:05:34,529
-看到笑臉 好多了-那就好

23
00:05:34,778 --> 00:05:37,458
真是太好了

24
00:05:40,215 --> 00:05:43,878
真是羡慕妳的老公

25
00:05:44,322 --> 00:05:46,650
我還沒有結婚啊

26
00:05:48,366 --> 00:05:49,745
-這樣啊 -是的

27
00:05:49,945 --> 00:05:52,014
-真是抱歉 -沒事 沒事的

28
00:05:52,428 --> 00:05:54,787
-冒犯了 -沒事的哦

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments