Register | Log-in

Chinese subtitles for [NASS-884] - I Ordered a Delivery Health Call Girl and to My Surprise a Famous Av Actress Came Over! She Was Pleasantly Surprised By My Bigger-Than-Average Cock, and So I Decided to Abandon My Pride and Beg Her for a Forbidden Fuck!! 3

Summary

[NASS-884] - I Ordered a Delivery Health Call Girl and to My Surprise a Famous Av Actress Came Over! She Was Pleasantly Surprised By My Bigger-Than-Average Cock, and So I Decided to Abandon My Pride and Beg Her for a Forbidden Fuck!! 3
  • Created on: 2025-07-09 16:28:38
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

nass_884_i_ordered_a_delivery_health_call_girl_and__50257-20250716162838.zip    (33.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

NASS-884 - Chinese
Not specified
Yes
NASS-884.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,359 --> 00:00:33,267
平時

9
00:00:34,529 --> 00:00:37,667
是做什麼的?

10
00:00:38,095 --> 00:00:42,286
平時嗎?很普通
那是什麼?

11
00:00:42,652 --> 00:00:46,676
在家裡的時候

12
00:00:48,182 --> 00:00:52,056
基本不出門

13
00:00:52,488 --> 00:00:54,814
出門的話也會去哪裡玩

14
00:00:55,172 --> 00:00:57,023
很普通哦
是嗎?

15
00:00:59,044 --> 00:01:01,125
是做什麼工作的?

16
00:01:01,810 --> 00:01:05,486
工作,最近才開始做這個工作
是啊

17
00:01:05,885 --> 00:01:07,790


18
00:01:07,990 --> 00:01:11,899
很喜歡妳這樣的女孩子

19
00:01:12,340 --> 00:01:15,149
是嗎?我還不是很習慣

20
00:01:16,092 --> 00:01:20,121
我還有其他的工作

21
00:01:20,549 --> 00:01:23,361
也做其他的工作啊

22
00:01:24,431 --> 00:01:28,146
妳很漂亮,是做很美容
相關的工作嗎?

23
00:01:30,946 --> 00:01:33,524
差不多

24
00:01:34,286 --> 00:01:39,361
一開始我以為妳做
和服裝有關的工作

25
00:01:40,119 --> 00:01:42,141
看得出來嗎?
看得出來

26
00:01:44,403 --> 00:01:47,244
第一次被那樣說

27
00:01:47,689 --> 00:01:50,972
不行的話
請說不可以

28
00:01:52,302 --> 00:01:56,760
可以哦
很漂亮

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments