Register | Log-in

Chinese subtitles for [SW-478] - the Neighborhood Mamas Are Flashing Panty Shot and Titty Shot Action at Me, and So My Adolescent Penis Is Always Rock Hard 3 "I'll Teach You All About a Grown Up Woman's Body, and We'll Keep This Our Little Secret, Okay?"

Summary

[SW-478] - the Neighborhood Mamas Are Flashing Panty Shot and Titty Shot Action at Me, and So My Adolescent Penis Is Always Rock Hard 3 "I'll Teach You All About a Grown Up Woman's Body, and We'll Keep This Our Little Secret, Okay?"
  • Created on: 2025-07-09 17:23:58
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

sw_478_the_neighborhood_mamas_are_flashing_panty_s__51632-20250716172358.zip    (28.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

SW-478 - Chinese
Not specified
Yes
SW-478.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:27,039 --> 00:01:34,846
那种男人真是不想说什么了 对啊

9
00:01:35,248 --> 00:01:41,520
我也想要个小让这样的儿子啊

10
00:01:41,854 --> 00:01:44,556
但是生的是个女儿 这样啊

11
00:01:44,808 --> 00:01:53,098
感觉小让现在也长好大了

12
00:01:53,266 --> 00:01:57,002
小让 你好

13
00:01:57,336 --> 00:02:00,338
你好呀

14
00:02:00,573 --> 00:02:03,608
小让 今天回来很早啊

15
00:02:04,477 --> 00:02:06,111
是的

16
00:02:07,680 --> 00:02:11,049
今天放学这么早吗

17
00:02:12,285 --> 00:02:17,122
我和小武一起回来的
大家不都回来了吗

18
00:02:17,256 --> 00:02:19,724
那要不我先走了吧

19
00:02:19,859 --> 00:02:29,201
难得大家聚一起 小武也不是小孩了

20
00:02:29,635 --> 00:02:33,972
太太你太多虑了 也对

21
00:02:34,957 --> 00:02:40,855
没事的 让他一个人在家一会没事的

22
00:02:41,058 --> 00:02:42,914
说起来 小让

23
00:02:43,043 --> 00:02:45,984
今年就要考试了吧 是的

24
00:02:46,986 --> 00:02:51,256
虽然有考试
但不知道他到底能不能毕业

25
00:02:51,524 --> 00:02:55,060
肯定可以的啊 对吧

26
00:02:55,294 --> 00:02:56,496
是的

27
00:02:56,796 --> 00:03:04,502
年轻真好啊 年轻的梦想什么的

28
00:03:04,837 --> 00:03:11,543
还可以实现呢 现在也很轻松了呢

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments