Register | Log-in

Chinese subtitles for [SW-816] - I Always Loved You. I Wish You Would Have Told Me That Sooner ... After Getting Married, She Was Hooked on the Temptation of Committing Adultery with Her Colleague, and During a Business Trip, When They Were Booked Into the Same Ro...

Summary

[SW-816] - I Always Loved You. I Wish You Would Have Told Me That Sooner ... After Getting Married, She Was Hooked on the Temptation of Committing Adultery with Her Colleague, and During a Business Trip, When They Were Booked Into the Same Ro...
  • Created on: 2025-07-09 17:26:47
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

sw_816_i_always_loved_you_i_wish_you_would_have_to__51762-20250716172647.zip    (8.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

SW-816 - Chinese
Not specified
Yes
SW-816.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:35,500 --> 00:01:37,499
是的啊

9
00:01:39,041 --> 00:01:41,332
我先去冼澡了

10
00:01:43,625 --> 00:01:46,374
要我幫你嗎

11
00:01:48,041 --> 00:01:51,290
沒事的 你也很辛苦了

12
00:01:51,958 --> 00:01:54,165
讓我自己洗吧

13
00:01:55,250 --> 00:01:58,415
說的也是-那我去了

14
00:02:00,416 --> 00:02:08,540
本來做愛就是很普通

15
00:02:10,000 --> 00:02:15,415
我也不知道該怎麼辦

16
00:02:16,083 --> 00:02:17,624
我看看

17
00:02:41,125 --> 00:02:42,374
新治

18
00:02:42,875 --> 00:02:44,624
怎麼了

19
00:02:47,333 --> 00:02:48,415
新治

20
00:02:49,250 --> 00:02:50,832
怎麼了啊

21
00:02:53,291 --> 00:02:54,332
如何

22
00:02:55,208 --> 00:02:59,832
我很忙啊怎麼了

23
00:03:35,333 --> 00:03:38,499
我之後要出差了

24
00:03:40,166 --> 00:03:44,915
沒事的 我媽媽也會來幫我的

25
00:03:45,500 --> 00:03:47,582
你就加油吧

26
00:03:55,041 --> 00:03:56,665
我失望了

27
00:03:59,166 --> 00:04:02,874
我原本想要和他一起做愛

28
00:04:03,375 --> 00:04:05,957
但是和上司起出差了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments